FIGU in a Nutshell


A Necessary Prerequisite...


Explanations by Ptaah and Billy...


FIGU kurz und bündig


FIGU in a Nutshell


1) Wir sind ein nicht gewinnbringender, steuerzahlender, statuierter Verein gemäss ZGB Artikel 60 ff. unter dem Namen ‹Freie Interessengemeinschaft Universell›, mit offizieller, publizierter Jahresrechnung.

1) We are a not-for-profit, tax-paying association with statutes, established under the name ‹Free Community of Interests Universal› in accordance with ZGB Article 60 ff, with an official, annual financial report.

2) Wir glauben weder an einen Gott als Schöpfer des Universums und allen Lebens noch an Gottgesandte, Engel, Heilige oder sonstige höhere Wesen, die das Geschick der Menschen und des gesamten Lebens sowie der Welt bestimmen, noch gehören wir irgendeiner religiösen Richtung an.

2) We believe neither in a god as the creator of the universe and all life, nor in any emissaries of god, angels, saints or any other higher Wesen that determine the foreordination of the human beings and the entire life as well as the world, nor do we belong to any religious direction.

3) Als höchste Form aller Kraft, Macht und Existenz akzeptieren wir nur die Schöpfung selbst, die als Universalbewusstsein die Existenz aller universellen Existenz selbst ist; eingeordnet in den allumfassenden Block des ‹Absolutes Absolutum›.

3) We accept only the Creation itself as the highest form of all power, might and existence, and Creation as universal consciousness is the existence of all universal existence itself; integrated into the all-embracing block of the 'Absolute Absolutum'.

4) Wir beten weder die Schöpfung an noch irgendwelche andere Dinge. Gebete werden nur an die Schöpfungsenergie gerichtet, jedoch nicht in anbetender Form. Die Schöpfung fordert weder ein Anbeten noch Gebete, obwohl Gebete an sie gerichtet werden können, wenn das von einem Menschen gewünscht wird; jedoch darf ein solches Gebet niemals in anbetender Form vorgenommen werden, denn die Schöpfung bedarf keiner Anbetung in religiös-kultischer Hinsicht, wobei es dem Menschen jedoch freigestellt ist, die Schöpfung in gebetsmässiger Form zu ehren und ihr Ehrfurcht zu zollen.

4) We pray neither to Creation nor to any other things. Prayers are only directed at the energy of Creation, but not in a worshiping form. The Creation neither requires worshiping nor prayers, although prayers can be directed at it if a human being wishes to do so; albeit, such a prayer must never be said in a worshiping form, because the Creation does not require worshiping in a religious-cultish form; however, the human being is free to honour the Creation in prayer-based form and to pay deference to it.

Wenn ein Gebet verrichtet wird, dann erfolgt dies nicht in demütiger, sondern in ehrbezeugender oder bestimmender Form, was auch dann der Fall ist, wenn ein Gebet an das Bewusstsein verrichtet wird.

If a prayer is said, it is not done in a submissive form, but in a form that bestows honour or is determinative, which is also the case when a prayer is said to the consciousness.

Ein Gebet ist niemals in bittender oder demütiger Form zu verrichten, sondern bestimmend und frei von jeder Unterwürfigkeit; im Bewusstsein der Eigen- und Selbstverantwortung der eigenen Persönlichkeit in allen Belangen des Lebens.

A prayer is never to be performed in a pleading or submissive form, but decisively and free from all subservience; in the consciousness of one’s community responsibility and self-responsibility of one's own personality in all matters of life.

5) Wir nehmen nicht in Anspruch, allwissend zu sein und die letzten Geheimnisse der Schöpfung und des Lebens zu kennen. Das relativ totale Wissen und die relativ totale Weisheit liegen allein bei der Schöpfung respektive in der Schöpfungsenergie und in ihren Gesetzen und Geboten.

5) We do not claim to be all-knowing and to know the ultimate secrets of the Creation and of life. The relatively total knowledge and the relatively total wisdom lie solely in the Creation, that is to say, in the energy of the Creation and in its laws and recommendations.

6) Wir haben keinen Meister, Göttlichen, Erhabenen, Erleuchteten, Guru oder Gottgesandten usw., den wir verehren und anbeten würden. Wir haben nur einen Lehrer, der uns in den Belangen der Schöpfungsenergie und der Bewusstseinsformen usw. belehrt sowie in allen Dingen des Lebens, der Psyche, der Schöpfung, des ‹Absolutes Absolutum› und den schöpferischen Gesetzen und Geboten usw. Dieser Lehrer aber ist nicht und wird nicht hochgehoben über andere Menschen hinaus, denn er ist nicht mehr und nicht weniger als jeder andere Mensch, so er wohl gebührend respektiert, jedoch nicht angebetet und also auch nicht als Heiliger betrachtet wird. Er ist ein normaler Mensch und absolut gleichberechtigt in allen Dingen, wie dies auch jedem andern Menschen gebührt; nicht mehr und nicht weniger. Also ist die Lehrkraft im Verein FIGU ein ganz normales Mitglied wie jedes andere auch, ohne dass eine höhere oder bessere Position gegeben wäre.

6) We do not have a master, godly one, sublime one, enlightened one, guru or emissary of god and so forth, who we worship and pray to. We only have a teacher who instructs us in concerns of the creational energy and the forms of consciousness and so forth, as well as in all things of life, the psyche, the Creation, the ‘Absolute Absolutum’ and the creational laws and recommendations and so forth. This teacher, however, is not and will not be elevated above other human beings, because he is no more and no less than any other human being; therefore he is indeed appropriately respected but not worshiped or viewed and considered to be a saint. He is a normal human being and has absolutely equal rights in all things, as are also due to any other human being; no more and no less. Therefore the teacher in the FIGU association is quite a normal member like every other one, without being given a higher or better position.

7) Wir haben keinen ‹Stammapostel› oder sonst irgendeinen Menschen, der als Repräsentant eines Gottes, einer Heiligkeit oder der Schöpfung fungiert. Jeder Mensch ist für alles und jedes seines Tuns, Handelns und Lebens selbst verantwortlich, ohne dass ein Gott, eine Heiligkeit oder die Schöpfung über ihm stünde, um ihm zu sagen, was gut oder böse respektive falsch oder richtig, respektive negativ oder positiv ist.

7) We do not have a ‹chief apostle› or any other human being who acts as a representative of a god, a holiness or the Creation. Every human being is responsible for all and every one of his/her actions, deeds and his/her life, without a god, holiness or the Creation standing above him/her to tell him/her what is good or evil, that is to say, wrong or right, that is to say, negative or positive.

8) Wir üben keine ‹Heilige Versiegelung› aus, so wir also vom Segen (‹von Gott gewollt›) religiös-kultischer Form Abstand nehmen.

8) We do not practice ‘holy confirmation’ ceremonies; therefore we distance ourselves from the blessing (‘by god’s will’) of religious-cultish form.

9) Wir üben keine Taufe (‹Teufelsaustreibung›) aus.

9) We do not practice baptism (‘casting out the devil/exorcism’).

10) Wir feiern weder Gottesdienste noch ein Abendmahl (das gemäss christlicher Religion angeblich nur von ‹Versiegelten› = Gesegneten empfangen werden darf).

10) We neither hold church services nor celebrate Holy Communion (which, according to the Christian religion, must only be received by those who have been ‘confirmed’ = blessed).

11) Wir haben keinerlei Dogmen und keine Doktrin, noch leben wir nach solchen.

11) We have absolutely no dogmas and no doctrine, nor do we live according to such.

12) Wir lehren keine Erlösung von Sünden, sondern wir lehren, dass ein jeder Mensch in Eigen- und Selbstverantwortung und in Befolgung der schöpferisch-natürlichen Gesetze und Gebote leben muss.

12) We do not teach redemption from sins, rather we teach that every human being must live in communal responsibility and in self-responsibility and in following the creational-natural laws and recommendations.

13) Wir lehnen die religiös-kultische Irrlehre von Sünde und Sühne ab, denn evolutionsbedingt ist gegeben, dass kein Mensch fehllos ist, folglich ein jeder in jedem seiner Leben lernen muss. Lernen aber bedeutet, dass Fehler begangen werden, die es zu erkennen und zu beheben gilt, wodurch ein Fortschritt entsteht. Also ist es irrig, dass wenn Fehler (‹Sünden›) begangen werden, diese durch eine Strafe (Sühne) wieder getilgt werden müssen, ganz egal ob nun im gegenwärtigen oder in einem anderen Leben (= Gottesgericht/Karma usw.). (Strafgesetzverstösse sind keine einfachen Fehler, sondern strafbare Handlungen gemäss menschlicher Gesetzgebung.)

13) We reject the religious-cultish irrational teaching of sin and atonement, because according to evolution the truth is that no human being is errorless; consequently, everyone must learn in each of his/her lives. Learning, however, means that errors are made, which must be recognised and resolved, wherethrough progress is made. Therefore it is erroneous that if errors (‘sins’) are made, they must be redeemed again through a punishment (atonement), no matter whether in the present life or in another life (= god’s judgment/Karma, and so forth). (Criminal offences are not simple errors, but punishable acts according to human law.)

14) Wir sind kein Kult und keine Sekte, und wir haben weder ein Sendebewusstsein noch kennen wir eine bewusstseinsmässige Enge in unseren Reihen, noch sind wir befangen in Fanatismus.

14) We are not a cult or a sect and we have no missionising consciousness, nor do we know of any consciousness-based narrowness within our ranks, nor are we caught up in fanaticism.

15)     Wir tolerieren jede weltliche oder religiöse Denkrichtung oder Glaubensrichtung, was aber nicht bedeutet, dass wir uns mit diesen konform stellen müssen. In der FIGU gibt es keinerlei religiöse oder kultische Denk- oder Glaubensrichtung, noch werden kultisch-religiöse Rituale durchgeführt.

15) We tolerate any secular or religious direction of thought or belief, which, however, does not mean that we must conform with them. There exists no religious or cultish direction of thought or belief within FIGU, nor are any cultish-religious rituals carried out.

16) Anstelle von Gebeten werden Meditationen durchgeführt, folglich also auch an das eigene Bewusstsein oder an die Schöpfung gerichtete Gebete nichts anderes als Meditationen sind.

16) Instead of prayers, meditations are carried out; consequently, also prayers directed to one’s own consciousness or to Creation are nothing other than meditations.

17) Wir stellen uns nicht gegen Behörden und Staat, und also lehnen wir auch nicht den Wehrdienst für eine Defensivarmee ab.

17) We do not oppose authorities and the state, and therefore we do not oppose military service for a defensive army.

18) Wir sind dagegen, dass einzelne Menschen gewaltsame und volksbeherrschende Positionen (Diktatur usw.) innehaben und ihrer Machtgier und Herrschsucht frönen können, und also sind wir gegen jede Form religiöser, sektiererischer sowie fanatischer, diktatorischer, militärischer, radikaler Volksführer.

18) We are against individual human beings being able to hold positions of Gewalt and people-controlling positions (dictatorship and so forth) and being able to indulge in their greed for might and imperiousness, and therefore we are against any form of religious, sectarian as well as fanatical, dictatorial, military and radical leaders of peoples.

19) Wir lehnen jeden Extremismus ideologischer, politischer oder religiöser Form sowie jeden Fundamentalismus, Terrorismus, Anarchismus, Dogmatismus, Fanatismus und alles Ähnliche oder Gleichgerichtete ab.

19) We oppose all extremism that has an ideological, political or religious form, as well as all fundamentalism, terrorism, anarchism, dogmatism, fanaticism and anything that is similar or equally directed.

20) Wir sind gegen alle religiösen, militärischen und politischen Ausschreitungen und lehnen auch jegliche Form von Aggressionshandlungen ab.

20) We are against all religious, military and political excesses and also reject any form of acts of aggression.

21) Wir sind gegen Revolutionen und Kriege jeglicher Art, wenn es sich nicht um reine Defensivformen zum Fortschritt und Frieden handelt.

21) We are against revolutions and wars of any kind if they are not pure forms of defense for the progress and peace.

22) Wir sind gegen jegliche biologische und chemische Kriegsführung und Verseuchung sowie gegen Atombombentests, Atombombennutzung (auch kommerzielle) und gegen jede Atomenergie (KKW, sobald sich diese vermeiden lassen, was gegenwärtig leider noch nicht der Fall ist infolge der benötigten Energie durch die rasend schnell wachsende Menschheit und in Ermangelung besserer Energieerzeugungsmöglichkeiten).

22) We are against all biological and chemical warfare and contamination as well as against atomic bomb tests, atomic bomb use (also commercial) and against all atomic energy (nuclear power plants as soon as they can be avoided, which unfortunately is not yet the case at present due to the energy required by the rapidly growing humanity and in the absence of better energy production possibilities).

23) Wir sind und kämpfen gegen jede weitere Heranzüchtung der Überbevölkerung.

23) We are against and campaign against any further breeding of the overpopulation.

24) Wir sind und kämpfen gegen jede Folter und gegen jede Todesstrafe.

24) We are against and campaign against any torture and against any death penalty.

25) Wir sind und kämpfen gegen Fremden- und Rassenhass.

25) We are against and campaign against hatred of foreigners and races.

26) Wir sind und kämpfen gegen jede Frauendiskriminierung und Frauenschändung.

26) We are against and campaign against any discrimination of women and defilement of women.

27) Wir sind und kämpfen gegen jegliche Kindsmisshandlung und gegen jeden Kindsmissbrauch.

27) We are against and campaign against any mistreatment of children and against any abuse of children.

28) Wir sind und kämpfen gegen jegliche Tierquälerei und jegliche Tierhaltung in Wohnräumlichkeiten.

28) We are against and campaign against any cruelty to animals and against the keeping of any kind of animal and other creatures in living quarters.

29) Wir sind und kämpfen gegen jede Naturzerstörung, unnötige und natur­schädigende Waldrodung sowie gegen jede Gewässerverschmutzung und Gewässerzerstörung.

29) We are against and campaign against any destruction of nature, unnecessary and nature-damaging deforestation as well as against any water pollution and water destruction.

30) Wir verpönen jeden Menschenhandel, jede Sklaverei, Verknechtung und sonstige Unterwerfung und kämpfen dagegen.

30) We disapprove of any human trafficking, any slavery, oppression and any other submission and campaign against it.

31) Wir lehnen jede Machtausübung ab, denn ein jeder Mensch hat sein ur­eigenstes Recht auf Freiheit, die nicht durch die Macht eines andern beschnitten werden darf. Auch das Prinzip Macht durch Geld lehnen wir ab, wie auch das Prinzip Macht durch Religion sowie das Prinzip Macht durch Politik und Macht durch Militär.

31) We reject any exercise of might, because every human being has his/her very own right to freedom, which must not be curtailed by the might of another. We also reject the principle of might through money, as well as the principle of might through religion and the principle of might through politics and might through the military.

32) Wir sind gegen jegliche unlogische Gewalt; also sind wir auch gegen jegliche Gewalt im Namen eines Gottes, Heiligen, einer Sekte, eines Regimes sonstiger Kräfte oder einer Religion.

32) We are against any illogical Gewalt; therefore we are also against any Gewalt in the name of a god, saint, a sect, a regime of other powers or a religion.

33) Wir sind gegen das Segnen und Heiligen von Waffen, Kriegen und Revolutionen sowie gegen alle aggressiven oder tödlichen Handlungen im Namen von Religionen, Sekten, Gottheiten, Heiligen oder Machtlüsternen usw. usf.

33) We are against the blessing and sanctification of weapons, wars and revolutions and against all aggressive or deadly deeds in the name of religions, sects, godheads, saints or those who lust for might and so on and so forth.

34) Wir sind für eine absolute innere und äussere Freiheit des Menschen, die auf keine Art und Weise und auch nicht durch staatliche Verordnungen und Gesetze und auch nicht durch Schulen, Institute, Religionen, Sekten und Sondergruppen jeder Art sowie auch nicht durch Militärs oder jegliche Art weltlicher Machthaber beschnitten oder unterdrückt werden darf.

34) We are for an absolute inner and outer freedom of the human being, which must not be or suppressed in any form, not even by state decrees and laws, and also not by schools, institutes, religions, sects and special groups of any kind, nor by the military or any kind of secular rulers.

35) Wir haben die Gewissheit, dass im gesamten Universum nicht nur die Erde allein besamt und mit Leben versehen wurde, sondern dass auch auf anderen und erd- sowie solfremden Welten Menschen und sonstiges Leben existieren.

35) We have the certainty that in the entire universe not only the Earth alone has been inseminated and provided with life, but that human beings and other life also exist on other worlds and on worlds foreign to Earth and the solar system.

36) Wir sind nicht gewillt, in irgendeiner Form für die durch die FIGU vertretenen Dinge zu missionieren, sondern wir vertreten unsere Lehre, Ansicht und Denkweise gegenüber Menschen, die aus eigenem Antrieb zu uns kommen und Fragen stellen.

36) We are not willing to missionise in any form for the things represented by FIGU, rather we represent our teaching, view and mode of thinking to human beings who come to us of their own accord and ask questions.

37) Wir sind strikt gegen jeden Drogen-, Medikamenten- und Alkoholmissbrauch.

37) We are strictly against all abuse of illegal drugs, legal drugs and alcohol.

38) Unser Prinzip ist nicht ‹Leben und leben lassen›, sondern ‹Leben und leben helfen›.

38) Our principle is not ‘live and let live’ but ‘live and help to live’.

39) Wir betätigen uns im Rahmen der FIGU in keiner Weise in politischer Form.

39) We do not engage in any political activity whatsoever within the FIGU framework.

40) Wir sind gegen jedes religiöse oder weltliche, fanatische und menschenbeherrschende sowie psyche-, physe- und menschenzerstörende Sektenwesen aller Art.

40) We are against every religious or secular, fanatical or human-controlling as well as psychically, physically and humanly destructive sectarianism of any kind.

41) Unsere Lehre und Denkweise ist auf die Reinkarnation/Wiedergeburt ausgerichtet, und zwar im Sinne der Evolution durch das materielle Leben bis hin zur Reingeistwerdung und dereinstigen Einswerdung mit der Schöpfung selbst.

41) Our teaching and mode of thinking is directed towards reincarnation/rebirth, namely in the sense of the evolution through the material life up to becoming pure spirit and ultimately the becoming one with Creation itself.

42) Wir streben nach Wissen, Liebe, Harmonie, Weisheit und Evolution, jedoch nicht nach Macht, Geld und Reichtum.

42) We strive for knowledge, love, harmony, wisdom and evolution but not for might, money and wealth.

43) Wir leisten psychologische Lebenshilfe und nach unseren Möglichkeiten auch Naturalhilfe an Notleidende. (Spenden werden vollumfänglich für die Hilfszwecke sowie Porto und Verpackung aufgewendet, folglich keine Betriebsunkosten oder Lohn- und Verwaltungskosten abgezweigt werden. Alle Arbeitsumtriebe im gesamten FIGU-Bereich werden von allen Mitgliedern unentgeltlich geleistet.)

43) We provide psychological life support and, according to our possibilities, also practical help to those in need. (Donations are used entirely for relief purposes as well as for postage and packaging, thus no funds are diverted for operating expenses, salaries or administration. All work in the entire FIGU area is done by all members free of charge.)

44) Das gesamte Besitztum des Vereins FIGU (Hab, Gut, Finanzen) ist Allgemein- und Gemeinschaftsgut aller Mitglieder. Es belangt also nichts als Besitztum zu einzelnen Personen.

44) The entire property of the FIGU association (belongings, property, finances) is the common property and community asset of all members. Therefore, nothing is the property of individual persons.

45) Wir sind für jeden Fortschritt auf jedem Gebiet und in allen Wissenschaften, solange dieser in ethischer und positiv-evolutiver Form gewährleistet ist.

45) We are for every progress in every field and in all sciences, as long as it is guaranteed in an ethical and positive-evolutionary form.

46) Sämtliche Aktivitäten der FIGU werden bestritten durch freiwillige Zuwendungen in Form von durch die Mitglieder selbst festgelegten Monats- und Jahresbeiträgen und freiwilligen Solidaritätsbeiträgen interner und externer Personen.

46) All activities of FIGU are financed by voluntary contributions in the form of monthly and annual dues determined by the members themselves, and by voluntary solidarity contributions from internal and external persons.

47) Der Verein FIGU veröffentlicht umfangreiches Schriftenmaterial im Eigenverlag und Eigenvertrieb (FIGU Wassermannzeit-Verlag) sowie in Fremdverlagen.

47) The FIGU association publishes extensive written material in its own publishing house and its own distribution (FIGU Wassermannzeit-Publishing House) as well as in external publishing houses.

48) Wir leben in der Gewissheit, dass nur eine ausgewogene Ernährung (Gemüse, Früchte, Beeren, Getreide, Fleisch und andere tierische Produkte usw.) eine gesunde Lebensweise und Entwicklung (physisch, psychisch und bewusstseinsmässig) gewährleistet.

48) We live in the certainty that only a balanced diet (vegetables, fruits, berries, cereals, meat and other animal products and so forth) guarantees a healthy lifestyle and development (physical, psychical and consciousness-based).

49) Jedes FIGU-Mitglied engagiert sich im Verein FIGU in absolut freiwilliger Form, in Erkennung der schöpferisch-natürlichen Gesetze und Gebote sowie in Erkennung und im Tragen der Selbstverantwortung und der Pflichterfüllung zum eigenen und der gesamten Menschheit und allen Lebens Wohl und Fortschritt.

49) Every FIGU member is engaged in the FIGU association in an absolutely voluntary form in recognition of the creational-natural laws and recommendations, as well as in recognition and the bearing of self-responsibility and the fulfillment of his/her duty with regard to his/her own well-being and progress and that of humanity and all life.

50) Wir vertreten die Ansicht, dass dem Menschen das Leben gegeben ist, um es vollumfänglich im Rahmen der Selbstverantwortung und aller sonstigen menschlichen Pflichten evolutiv zu leben, wobei keine Berechtigung eines Ausweichens besteht, weder durch eine Verantwortungsablehnung noch durch Mord oder Selbstmord oder einfach durch ein Sichweigern, die Pflichten des Lebens zu erfüllen.

50) We hold the view that the human being is given life in order to live it fully, in an evolutive form, within the framework of self-responsibility and all other human duties, while there is no justification for evasion either by rejection of responsibility or by murder or suicide or simply by refusing to fulfil the duties of life.