View and Download PDF
The Power of the Thoughts, Feelings and the Psyche
Explanations by Ptaah and Billy... |
|
Von FIGU-Bulletin Nr. 70 |
From FIGU-Bulletin No. 70 |
Die Kraft der Gedanken, Gefühle und der Psyche von |
The Power of the Thoughts, Feelings and the Psyche by Lanzendorfer H.-G. |
oder… von wilden Mustangs und dem zarten Flügelschlag des Schmetterlings getrieben |
or… driven by wild mustangs and the delicate movements of the wings of a butterfly |
|
Translation by Robyn Foley |
Die Psyche ist dem Menschen ein mächtiges und gewaltiges Kraftwerk. Als gewichtiger und bedeutender Wert seiner Persönlichkeit und seines Bewusstseins vermag sie ihm in den Bereichen seiner Emotionen und des Gefühlslebens ein fürchterliches Höllenreich der Schwermut oder den himmlischen Frieden und Harmonie auf Erden zu bereiten. Die Psyche ist endlos formbar und wandlungsfähig. Sie ist dem Menschen ein äusserst starkes Bollwerk, dennoch sehr zerbrechlich und überaus verletzlich. Die Sprache und Ausdrucksweise ihrer Wesenheit ist die gefühlsmässige Manifestation der menschlichen Gedanken. Mit diesen hat der Mensch die Möglichkeit, in Sekundenschnelle seine Emotionen und Gefühle bewusst zu kreieren, zu erschaffen, zu gestalten und in der entsprechenden Art und Weise mit seiner Psyche wahrzunehmen, zu erfahren und zu erleben. Die Psyche ist ihm ein wertvolles und halbmaterielles, körperliches Instrument, durch dessen wahrliche Beherrschung und Nutzung ihm seine gedankliche Welt und seine Phantasien erfahrbar und zu einem erfühlbaren Erleben werden. |
The psyche is to the human being a mighty and immense power plant. As a very important and significant quality of his/her personality and his/her consciousness, it is able to cause for him/her in the sphere of his/her emotions and emotional life, a horrible hell of depression or the most heavenly peace and harmony on Earth. With every single thought and every idea, a specific feeling is generated by which the psyche is shaped, from which also under certain circumstances, emotions originate. Hence, any feeling-based condition and psychical state, emotion and mood of the healthy and cognitively unimpaired human being, in every single second of his/her existence, is the very own and self-created product of his/her own mental consciousness-related processes. |
In jeder einzelnen Sekunde seines Alltags wird der Mensch mit zahlreichen Situationen, Sachlagen und Belangen konfrontiert, die von ihm einen bewussten oder unbewussten Denk- oder Verarbeitungsprozess erfordern. Im Laufe des Tages wird der Mensch jedoch auch von zahlreichen Gefühlen und Stimmungen sowie Anwandlungen befallen, dabei sind ihm die gedanklichen Ursprünge und Ursachen nicht unmittelbar bewusst. Dieser Umstand eines Kontrollverlustes führt im Menschen zu verschiedensten unkontrollierten und spontanen Gefühlen und zu psychischen und bewusstseinsmässigen Befindlichkeiten. Dadurch ist der wankelmütige, sich nicht kontrollierende, schicksalsgläubige, unwissende und unstandhafte Mensch vielfach seinen eigenen Launen, Unzufriedenheiten und Stimmungen scheinbar hilflos ausgeliefert. Dies, ohne auch nur zu ahnen oder geschweige denn zu wissen, dass er diese Gefühle und Emotionen vollumfänglich selbst zu steuern oder zu beeinflussen vermag. Die Tatsache der bewussten gedanklichen Gefühlsbildung ist von jedem aufmerksamen und bewussten Menschen sehr einfach zu erkennen und nachvollziehbar, denn sie kann durch einfache Übungen und Beobachtungen bewiesen und erfahren werden. Denkt der Mensch an eine wunderbare und schöne Situation oder kreiert er ganz bewusst freudige Gedanken und Wunschträume, dann wird er umgehend von einem wunderbaren Gefühl der Freude und des Wohlbefindens durchflutet. Dadurch erfährt er eine Gelassenheit und Ausgeglichenheit, die sich in einer gewissen Ruhe und Zufriedenheit äussern. Verliert er jedoch bewusst oder unbewusst die Kontrolle über seine Gedankenprozesse und lässt dabei ängstliche, schwermütige, pessimistische, lebensverneinende oder unheilverkündende Gedanken zu, dann breiten sich in logischer Folge unmittelbar Angst, Furcht oder gar höllische Panik in seinem Bewusstsein aus und ergreifen von ihm Besitz. Die menschliche Psyche reagiert umgehend und blitzschnell, daher wird der unkontrollierte, unachtsame und unaufmerksame Mensch in seinen Gefühlen einerseits wie von wilden Mustangs getrieben und gleichsam vom zarten Flügelschlag des Schmetterlings berührt – er ist himmelhoch jauchzend und zu Tode betrübt. |
In every single second of his/her daily life the human being is confronted with numerous situations, states of affairs and concerns which require a conscious or unconscious thought process or assimilating process from him/her. Nevertheless, in the course of the day, the human will also be befallen by numerous feelings and moods and sudden impulses, whilst he/she is not immediately conscious of the mental origins and causes. This circumstance of loss of control, leads to various uncontrolled and spontaneous feelings and psychical and consciousness-based states of mind in the human being. This without even anticipating or let alone knowing, that he/she is able to influence and control these feelings and emotions entirely on his/her own. The fact is that conscious thought-based building of feelings is very easy to recognise and is understandable by every observant and aware human being, because it can be verified and learned by simple exercises and observations. |
Die menschliche Fähigkeit, die gedanklich-gefühls-, bewusstseinsmässige und psychische Verfassung und das persönliche Befinden massgebend zu beeinflussen, zu kontrollieren und zu steuern, ist ein höchst evolutives Gut. Dieses ist die wahrheitsgemässe Basis einer bewussten und gesamtheitlichen Evolution und somit ein wichtiger und tragender Teilbereich des Grundgerüstes zur Erfüllung seiner eigentlichen schöpferischen Bestimmung. |
The human ability to significantly influence, control and steer the mental-feeling-consciousness-based and psychical state and the personal condition, is a highly evolutionary quality. |
Das menschliche Gesicht, dessen Mienenspiel sowie ein leuchtend klarer oder glanzloser, leerer Ausdruck der Augen sind ein deutlicher Spiegel der psychischen Verfassung. Durch die bewusste gedankliche Formung, Gestaltung und Nutzung der Psyche und ihrer Potenzen werden in Wechselseitigkeit auch das Bewusstsein sowie die mentalen und intellektuellen Fähigkeiten des Menschen weitergebildet. Durch die stetige Entfaltung dieser Werte werden wiederum in Wechselwirkung die gedanklichen Prozesse verfeinert und entwickelt. Eine neutral-positive Grund- und Lebenshaltung mit ihren dementsprechend gesunden und förderlichen Gedanken, begünstigen die innere Ruhe und eine wachsende Gelassenheit. Diese zeigen sich auch in der körperlich-gesundheitlichen Verfassung des Menschen, wobei die sogenannte Psycho- und Bewusstseinssomatik eine grosse Rolle spielen. Die Denkweise des Menschen, bzw. die Art und Weise seiner neutral-positiven, lebensbejahenden oder negativ lebensverneinenden Gedanken oder negierenden Lebensgrundhaltung, stehen wiederum in unmittelbarer Verbindung und Wechselwirkung mit den halb- und grobstofflichen Bereichen und Funktionsweisen des fleischlichen Körpers. Aus diesem Grund vermag die menschliche Psyche durch innere und selbst verursachte oder durch äussere Einflüsse, wie z.B. genetische Veranlagung, zahlreiche Gifte, Medikamente, Drogen oder Alkoholika usw. oder sie anderweitig beeinträchtigende Einwirkungen wie Umwelteinflüsse aller Art, zu erkranken oder Schaden zu nehmen. Nebst den genetisch bedingten Einflüssen psychicher Störungen und Krankheiten wie Depressionen, Phobien, Schizophrenie, Zwangsneurosen usw. sind in unserer gegenwärtigen Neuzeit auch zahlreiche ‹erworbene› oder ‹anerzogene›, gefühls- und bewusstseinsmässige Beeinträchtigungen und Verhaltensstörungen zu finden. Eine grobe und selbstverschuldete Vernachlässigung, Lässigkeit sowie eine permanente Nachlässigkeit in bezug auf die eigenen psychichen und bewusstseinsmässigen Potenzen und Möglichkeiten führen im Lauf der Zeit unweigerlich zu einer psychichen, mentalen, kognitiven, intellektuellen, gedanklichen, gefühls- und bewusstseinsmässigen Verkümmerung und Verwahrlosung. |
The human face, its facial expressions as well as a bright clear or lacklustre empty expression of the eyes, are a clear mirror of the state of the psyche. |
Jegliches florische, faunaische, menschliche und gesamtuniverselle Wachstum benötigt eine angemessene Pflege. Hierin bilden die psychischen, mentalen, kognitiven, gefühls- und bewusstseinsmässigen Belange des Menschen keine Ausnahme. Werden diese menschlich-evolutiven Vorzüglichkeiten nicht in angemessenem Rahmen gepflegt und nicht genutzt, dann verfallen sie unweigerlich einer Stagnation und letztendlich der Verkümmerung. Daher sind die Unwerte wie Gleichgültigkeit, Oberflächlichkeit, Flatterhaftigkeit und ein grundsätzliches Desinteresse an den Belangen und Zusammenhängen des wahrlichen Lebens oder auch die bewusste Ablehnung einer verantwortungsvollen Lebensführung für die psychische, gedankliche, gefühls- und bewusstseinsmässige Entwicklung des Menschen sehr gefährlich. Der Verfall psychischer und bewusstseinsmässiger Fähigkeiten, Möglichkeiten und Auffassungskräfte zieht für den betroffenen Menschen unweigerlich auch einen gewissen sozialen Abstieg nach sich, wie auch den körperlich-gesundheitlichen Zerfall, wirtschaftliche Einschränkungen sowie zwischenmenschliche Verluste aller Art. Ein selbsterworbener und durch eigene Nachlässigkeit verschuldeter mentaler, psychischer, intellektueller, gedanklich-gefühls- und bewusstseinsmässiger Abstieg und Fähigkeitsverlust führt den Menschen letztlich in seinen eigenen Ruin. |
Any flora, fauna, human and the entire universal growth, requires appropriate cultivation. In this context the psychical, mental, cognitive, feeling-based and consciousness-based concerns of human beings are no exception.
If these human-evolutive high qualities are not utilized within reasonable limits, then they will inevitably fall into stagnation and ultimately into atrophy. Hence, the unvalues such as indifference, superficiality, fickleness and a general lack of interest in the issues and interrelations of true existence, or the conscious rejection of a responsible lifestyle, are very dangerous for the psychical, thought, feeling-based and consciousness-based development of human beings. This often concerns people who have not learned throughout their lives to deal with their psychical circumstances and ability and have not learned to use them, because they were never taught basic command of the self, personal responsibility and duties to self. |
Zahlreiche Religionen, Heilslehren, politische Ideologien, kultreligiöse, esoterische und sektiererische sowie philosophische Organisationen, Vereinigungen und Gemeinschaften buhlen um die Gunst einer blindgläubigen Anhängerschaft. Mit widersprüchlichen und unlogischen, wirren Lehren werden psychischer labile und orientierungslose Menschen in die Irre geführt, wobei vor allem leichtgläubige, kritiklose, bewusstseins- und psychischer verwirrte Menschen sehr oft den Hirngespinsten der kultreligiösen GötterGläubigkeit verfallen und sehr oft im sogenannten kultreligiösen Wahnsinn enden. Dies vor allem darum, weil die betroffenen Menschen bereits in ihrer Kindheit und Jugend vielfach mit den kultreligiösen oder esoterischen Unsinnslehren malträtiert und psychisch terrorisiert wurden, wodurch sie niemals auch nur den Bruchteil des wirklichen Wertes einer grundlegenden Selbstbestimmung und Selbstverantwortung erfahren haben. In Irrlehren, psychischen Glaubensterror, in Dogmen, Glaubenszwänge, Wahngedanken und kultreligiöse Unterdrückung gezwängt und geblendet, war und ist es der Gedanken- und Gefühlswelt zahlreicher kultreligiös vergewaltigter Kinder, Jugendlicher und Erwachsener niemals möglich, irgendwelche Gedanken und Gefühle der Freiheit und der wahrlichen Evolutionsfreude zu entfalten. Dies darum, weil das halbmaterielle, sehr formbare und nach evolutiv wertvoller Nahrung hungernde Wesen der jeweiligen Menschen zeitlebens niemals mit lebensbejahenden und schöpfungsorientierten Werten genährt wurde. Von wahngläubigen Vorstellungen getrieben, vom kultreligiös-genetischen Datenmüll überschwemmt und von angsteinflössenden Predigten verseucht und verängstigt, fürchten sich zahlreiche Menschen vor jeglicher Kritik an den erlernten kultreligiösen Dogmen und falschen Lehrmeinungen. Jegliche Ablehnung, Zweifel oder jegliches Misstrauen gegenüber denselben sowie aufkommende Ungläubigkeit wird von den falschbelehrten und an die Kultreligiosität gewohnten Gedanken, Gefühlen und der Psyche mit höllischen Panikattacken, schlimmen Angstzuständen oder Lebensängsten quittiert. Vom einseitigen Materialismus, von falschen Lehren der Heilslehregläubigkeit und durch eine kultreligiös geprägte und höchst aussichtslose Suche nach dem Sinn des Lebens orientierungslos geworden, werden die Menschen in tiefgreifende Ängste und psychische Störungen aller Art getrieben. Diese Störungen durch irreale Falschgedanken verhindern und verunmöglichen dem Menschen oftmals seine lebensnotwendigen, gesunden und lebensbejahenden Gedankengänge sowie ein dementsprechendes Gefühlsleben, wodurch ihm die Kraft seiner eigenen und falsch geformten Psyche den Ausweg aus den düsteren Gefilden des psychischen Höllenfeuers versperrt. |
Many religions, salvation doctrines, political ideologies, religious cults, esoteric and sectarian as well as philosophical organisations, associations and communities, compete for the favour of a blindly unquestioning following. Becoming disoriented from the one-sided materialism, from the false teachings of the salvation doctrines, and through the cult-religiously formed and most hopeless search for the meaning of life, humans have been pushed into profound distress and mental disorders of all kinds. Those disturbances by means of unreal and erroneous thoughts, prevent and make it often impossible for the person to have his/her vital, healthy and life-affirming trains of thought, as well as a corresponding feeling-life, whereby the might of his/her own and erroneously formed psyche, blocks the way out of the dark realms of psychical hell-fire. |
Diese auf gedanklicher Basis und vielfach selbst erschaffene psychische Schädigung steht im Gegensatz zu den schöpferischen Gesetzen und Geboten auf das Recht der körperlichen und psychischen sowie gefühls- und bewusstseinsmässigen Unversehrtheit. Jeder in seinem Bewusstsein und an seiner Psyche gesunde Mensch hat die Möglichkeit, die vorhandenen Ressourcen seiner kognitiven, mentalen und intellektuellen Fähigkeiten zu nutzen und anzuwenden. Daher sind selbst äussere Einflüsse niemals eine Ausrede dafür, keine eigene Initiative zur persönlichen Befreiung von falschen und kultreligiösen Lehren zu ergreifen. Räumt der Mensch jedoch aus reiner Bequemlichkeit oder Gleichgültigkeit Unwerten wie der Trägheit, Nachlässigkeit, der Willfährigkeit sowie der Oberflächlichkeit usw. kampflos das Feld, dann macht er sich gegenüber seiner eigenen Entwicklung und Charakterschulung der Verantwortungslosigkeit schuldig. |
This psychical damage, that is based on thoughts and is often self-created, stands contrary to the creational laws and recommendations of the right to physical and psychical as well as feeling-based and consciousness-based integrity. |
Das alltägliche Leben fordert vom Menschen eine sehr grosse, aufmerksame, psychische, gedanklichgefühls- und bewusstseinsmässige Präsenz. Auf unserem Planeten bieten sich leider zahlreiche Möglichkeiten in bezug auf menschenunwürdige Zustände, wie Unvernunft, Unlogik, kultreligiöse und esoterische Verwirrung, Machtgier, Despotismus sowie Kriegstreiberei, Ungerechtigkeiten und Profitgier, um daran zu verzweifeln. Auch die horrende Überbevölkerung und ihre fürchterlichen Folgen usw. gehören dazu. Eintönige Wiederholungen sowie triste und naturfremde Lebensumstände in den Industrienationen fordern auch von der menschlichen Psyche ihren Tribut. Eine naturnahe und intakte Umwelt, eine harmonische Atmosphäre sowie ein liebevolles Milieu haben auf die Psyche des Menschen einen sehr grossen und ausgleichenden Einfluss. Diese strebt nach Frieden, Harmonie, Liebe und nach Ausgeglichenheit, wie alles nur in der Einbettung in der schöpferischen Natur, der Erfüllung ihrer Gesetze und Gebote, einer sinnvollen Beschäftigung, in der Meditation sowie in gesunden zwischenmenschlichen Beziehungsformen zu finden ist. Zwischen steinernen und gläsernen Hochhäusern, öden Industriekomplexen, ruhelosen Schnellstrassen und lärmenden Autobahnen, stinkendem Schmutz und ohrenbetäubendem Chaos in übervölkerten Grossstädten vermag der Mensch seinen Gedanken und Gefühlen und dem eigentlichen Wesen seiner Psyche nur unter grössten Anstrengungen gerecht zu werden. Die neuzeitliche psychische, gefühls- und bewusstseinsmässige Verwahrlosung der Menschen, die schleichende mentale Degeneration, Verwöhnungstendenzen und intellektuelle Verweichlichung, quälende Langeweile und Beschäftigungslosigkeit, die allgemeine Wohlstand-Übersättigung, ruhelose Reizüberflutungen durch die Massenmedien sowie überfordernde Vergnügungsaktivitäten sind schädigende Erscheinungen und bezeichnend für die Ruhelosigkeit unserer Zeit. Sie sind auch ein Ausdruck persönlicher Vernachlässigung und Gleichgültigkeit sowie ein sichtbares Zeichen des modernen Menschen dem Vorteil einer gewissen Bequemlichkeit, dem Vergnügen und Denkfaulheit zu frönen. Für die Dienste und Annehmlichkeiten und den wirtschaftlichen, sozialgesellschaftlichen und materiellen Wohlstand bezahlt der sogenannte zivilisierte Mensch einen hohen Preis. Selbst die wertvollen Instrumente Gedanken, Gefühle und Psyche hat der Mensch in den Dienst der Befriedigung seiner sinnlichen und körperlichen Genüsse gezwungen. Sie dienen ihm mittlerweile vielmehr zur Messung, Auslotung und Steigerung des Spassfaktors, denn zur Beachtung und Wahrnehmung seiner eigentlichen schöpferischen Aufgabe und Bestimmung. |
Everyday life demands a huge, mindful, psychical, thought-feeling-based and consciousness-based presence. Unfortunately, on our planet, numerous possibilities arise, about which to despair, concerning circumstances not worthy of humans, such as unreason, illogic, cult-religious and esoteric confusion, lust for power, despotism, as well as warmongering, discrimination and greed. The modern psychical, feeling-based and consciousness-based neglect of human beings, the gradual mental degeneration, indulgence tendencies and intellectual softening, excruciating boredom and unemployment, the general over-saturation of prosperity, constantly moving information overload through the mass media as well as overwhelming leisure activities are harmful phenomena and typical for the restlessness of our era. They are also an expression of personal neglect and indifference, as well as a visible sign of the modern human being, to indulge in the benefit of a certain level of comfort, in pleasure and mental laziness. |
Der aufmerksame und bewusst lernende Mensch lässt sich nicht von den Wogen der gesellschaftlichen Strömungen, politischen Trends und Mode-Erscheinungen tragen, die ihm als Preis seine gedankliche, psychische, gefühls- und bewusstseinsmässige Freiheit rauben und ihn versklaven. Ein weiser und kluger Mensch weiss die Macht, die Kraft und die Stärke seiner Gedanken, Gefühle und der Psyche bewusst zu nutzen, um nicht zu einem Spielball fremder Strömungen, Trends und Ansichten zu werden. Er ist sich der schöpferischen Tatsachen und Wahrheit der Gesetze und Gebote stets bewusst, durch die er mit Hilfe seiner Gedanken, Gefühle und durch seine Psyche sein gesamtes Leben bewusst zu formen resp. zu gestalten vermag. Dadurch wird und ist er Herr über seine psychische Verfassung und Befindlichkeit sowie über seine Stimmungen und Launen usw. Allein diese Erkenntnis bringt dem Menschen jedoch nicht automatisch die erwünschte Ruhe und Gelassenheit, sondern vielmehr die Einsicht in die grosse, anspruchsvolle und endlose Arbeit zur Entfaltung der eigenen Persönlichkeit und des Charakters sowie der Erfüllung seiner schöpferischen Bestimmung. |
The attentive and conscious, learning human being is not carried by the waves of social currents, political trends and fashion phenomena, which rob him of his/her imaginative, psychical, feeling-based and consciousness-based freedom, and enslave him. |