The 2nd Wave of the Corona Pandemic...


A Necessary Prerequisite...


Explanations by Ptaah and Billy...


Die 2. Welle der Corona-Pandemie wird weltweit zum Flächenbrand – und über die Tauglichkeit verschiedener Masken

The 2nd Wave of the Corona Pandemic Becomes a Global Wildfire – and About the Suitability of Different Masks

Auszug aus dem 754. Kontaktbericht,
23. September 2020

Excerpt from the 754th Contact Report, 23rd September 2020

 

Translation by Vibka Wallder

9th November, 2020

Billy   … Nun, die Telephonate, die ich angesprochen habe, die beziehen sich auch immer wieder auf die Corona-Seuche, wobei immer wieder Fragen kommen, die ich natürlich nur gemäss deinen Erklärungen beantworten kann, wie z.B. ob ihr euch auch mit Forschungen für ein Gegenmittel befasst, um eventuell … nun, du weisst schon.

Billy    ... Well, the telephone calls I have been talking to you about, they also consistently refer to the rampantly spreading corona disease, in which case frequently questions come up, which of course I can only answer according to your explanations; for example, whether you also concern yourselves with research for an antidote, in order to possibly ... well, you know.

Ptaah Nein, wir befassen uns nicht mit solchen Forschungen, denn wir bedürfen solcherart medizinischer Mittel nicht, weil wir bezüglich dieser Seuche in keinerlei Weise Gefahr ausgesetzt sind, um damit in Kontakt zu kommen. Wir dürften ein solches Wissen gemäss unseren Direktiven auch nicht weitergeben oder auch nur nennen, wenn du mit deiner Frage ansprechen willst, dass du danach gefragt worden sein könntest.

Ptaah     No, we do not concern ourselves with such research because we do not need such medical means, because we are not exposed to any danger whatsoever with regard to coming into contact with this rampantly spreading disease. Also, according to our directives we would not be allowed to pass on or even mention such knowledge, if you want to bring up something with your question that you could have been asked about.

Billy   Genau, das meinte ich, doch effectiv hat mich noch niemand danach gefragt, was aber vielleicht einmal sein, ich dann jedoch nur die Antwort geben könnte, die ich schon immer geben musste seit Sfath mir gesagt hat, dass ihr unumschränkt die Direktiven einhalten müsst und ihr euch unter allen Umständen in keine Belange einmischen dürft.

Billy     Exactly, that is what I meant, but effectively no one has asked me about it yet, which might be one day, but then I could only give the answer I have always had to give since Sfath told me that you have to follow the directives unconditionally and that you are, under any circumstances, not allowed to interfere in any affairs.

Ptaah Was weitumgreifenden und notwendigen Sicherheitsvorkehrungen entspricht, weil nur dadurch vielfältiges infektiöses Unheil vermieden werden kann.

Ptaah     Which corresponds to far-reaching and necessary safety precautions, because only therethrough can manifold infectious terribleness be avoided.

Billy   Das ist mir klar bewusst, doch wenn wir schon dabei sind, dann möchte ich doch nochmals auf die Pandemie zu sprechen kommen, obwohl wir eigentlich nicht mehr über diese Seuche reden wollten, wobei wir aber schon zwei- oder dreimal uns nicht darangehalten haben, weil eben immer wieder neue Anfragen aus aller Welt kommen. Die Menschen haben eben Angst, sorgen sich und haben Probleme, weil die Regierenden zu dumm sind, um richtig zu schalten und die richtigen Massnahmen zu erdenken, umzusetzen und durchzusetzen. Dies, während auch etwa 15% der Bevölkerungen kreuzdumm sind, weil sie eben zum folgerichtigen resp. logischen Denken infolge ihres fehlenden Intelligentums nicht fähig sind, folglich sie sich nicht an die notwendigen Sicherheitsmassnahmen halten. Wenn eben Dummheit regiert, weil die kognitive Fähigkeit fehlt und folglich Verstand und Vernunft nicht genutzt werden können, eben infolge Dummheit, die sich ja durch eine Denk-unfähigkeit ergibt, dann kann eben auch kein Erkenntnisvermögen zustande kommen. Doch dieser Mangel an Intellektstärke und an mangelndem Intellektum – ich muss wohl sagen pathologischer resp. krankhafter Mangel – führt dazu, dass die gesamte Ratio ausgeschaltet und nicht erkannt wird, was effectiv Fakt ist. Dazu kommt noch, dass sich diese Menschen, diese kreuzdumm-dämlichen Erdlinge, sich noch wie Kletten an die gehirn-amputierten Verschwörungstheoretiker hängen, die erst recht durch ihren Verschwörungsschwachsinn die dumm-dämlichen Erdlinge in ihrem Nichtdenken und ihrem verantwortungslosen Handeln und Verhalten hoch-schaukeln. Den Intellektschwachen – eben den Verschwörungstheoretikern und deren Hörigen und Nachfolgenden – ist ihr Intellektum nahezu auf einem Zustand von Unternull, weil sie infolge ihres Unvermögens ihr Bewusstsein nutzen zu können, in ihrer Denkfähigkeit derart behindert und eingeschränkt sind, dass sie keinerlei Erkenntnisvermögen in bezug auf die effective Realität aufzubringen vermögen.

Billy     That is very clear to me, but while we are at it I would like to talk about the pandemic again, even though we really no longer wanted to talk about this rampantly spreading disease, although we have already not abided by that two or three times because again and again new inquiries come in from all over the world. The human beings are just anxious, they worry and have problems because the governors are too low in intelligentum to take the right action and think up, implement and enforce the right measures. This, while also about 15% of the populations are densely of low intelligentum, because they are not capable of consequential thinking, that is to say, logical thinking due to their lack of intelligentum; consequently they do not adhere to the necessary safety measures. Namely when low intelligentum reigns because the cognitive ability is lacking and, consequently, intellect and rationality cannot be used namely as a result of low intelligentum which results from an inability to think, then no capability of cognition can come about either. But this lack of intellectual strength and lack of intellectum – I probably have to say pathological, that is to say, unhealthy deficiency – leads to the fact that the entire Ratio is switched off and the effective fact is not recognised. In addition, these human beings, these densely of low intelligentum and simple-minded earthlings, then attach themselves like burdock to the brain-amputated conspiracy theorists, who, with their conspiracy nonsense, are goading the simple-minded earthlings in their non-thinking and irresponsible actions and behaviour more than ever. For those weak in intellect – namely the conspiracy theorists and their subservient ones and followers – their intellectum is almost in a state of subzero, because due to their inability to use their consciousness they are so handicapped and limited in their ability to think that they are not able to muster any capability of cognition with regard to the effective reality.

Ptaah Du lässt mich immer wieder erstaunen, welche treffende Satzwendungen du zuwege bringst, um ohne überflüssige Einwendungen irgendwelche Sachverhalte klarzulegen.

Ptaah     You never cease to amaze me regarding what apposite sentence phrasing you manage to bring about in order to make any facts clear without superfluous objections.

Billy   Wenn du meinst! Aber irgendwie muss man ja, wenn etwas erklärt werden soll, das Ganze vernünftig gestalten. Doch etwas anderes: Du hast letzthin gesagt, dass Ende dieses Monats und zu Beginn des Monats Oktober die 2. Welle der Corona-Seuche losbreche, wozu du noch etwas mehr erklären solltest, denke ich.

Billy     If you say so! But somehow one has to form the whole thing rationally if something is to be explained. But something else: you recently said that at the end of this month and the beginning of October the 2nd wave of the rampantly spreading corona disease will break out, about which you should explain a little more, I think.

Ptaah Ja, denn es wird wohl wichtig sein, noch einige Wichtigkeiten dazu zu erklären, auch wenn wir nicht mehr darüber reden wollten. Die sich nun jedoch bereits anbahnende 2. Corona-Welle erfordert es wohl, dass nun doch noch einmal einiges dazu gesagt wird, und zwar: Wir haben nach eingehender Prüfung unserer Direktiven die Erlaubnis erhalten, wie ich dir bereits am 2. Januar erklärt habe, sämtliche diversen Produkte all der Atemschutzmasken, die du für uns besorgt hast, durch langwierige Tests und Untersuchungen zu prüfen, wozu sich sehr bemerkenswerte Expertisen und teils erstaunliche Resultate ergeben haben, deren Essenz ich später noch anführen werde. Erst habe ich nun jedoch noch einiges andere zu erklären, und zwar beginnend damit:

Ptaah     Yes, because it will probably be important to explain some more important things about it, even though we no longer wanted to talk about it. However, the now already looming 2nd corona wave probably requires that now still some things are said about it, namely: as I already explained to you on January 2, after thorough examination of our directives we have received permission to check any and all diverse products of all the respiratory protective masks – which you procured for us – by means of lengthy tests and investigations, which have yielded very remarkable expertise and sometimes astonishing results, the essence of which I will still cite later. But first I now have a few more things to explain, namely starting with:

1. Die grosse Unvernunft und Unfähigkeit der Staatsführenden bezüglich der notwendigen Massnahmen zur Bekämpfung der Corona-Seuche wird einerseits wie bisher, auch zukünftig unbedacht und unzweckmässig sein – was wir bereits ergründet haben –, folglich anderseits auch hinsichtlich Erlassen und des Durchführens schützender, vorbeugender und eindämmender Massnahmen gegen eine weitere Ausbreitung der Corona-Seuche ein Versagen und dadurch ein Ausarbeiten aller notwendigen Schutz-, Sicherheits- und Vorkehrungsmassnahmen nicht erfolgen und sich die Seuche nun weltweit grassierend ausbreiten wird.

1. The great irrationality and inability of the governors with regard to the necessary measures to combat the rampantly spreading corona disease will, on the one hand, continue to be inconsiderate and inappropriate in the future – as we have already fathomed – consequently, on the other hand, also with regard to the enactment and implementation of protective, preventive and containing measures against a further spread of the rampantly spreading corona disease, a failure occurs and therethrough all necessary measures of protection, safety and precaution will not be developed and the rampantly spreading disease will now spread rampantly worldwide.

2. Das Versagen der Staatsführenden hat unhemmbar zur Folge, wie ich bereits früher erklärte, dass jetzt die 2. Welle der Seuchenausbreitung beginnt und sich in katastrophaler Weise über die ganze Erde derart aus-breitet, dass viele Opfer gefordert werden, wogegen vorerst nichts mehr wirksam getan werden kann. Gesamthaft werden alle jene Staatsführenden versagen, die an vorderster Front stehen und zuständig für die Erschaffung, Verordnung sowie die Durchführung der notwendigen Massnahmen sein müssten. Massnahmen, die umfänglich unumgänglich zum Schutz und zur Gesundheitsgewährleistung der Völker wären, wozu die Staatsverantwortlichen jedoch infolge ihrer Staatsführungsunfähigkeit nicht fähig und völlig versagend sind. Also wird nicht ein Land auf der Erde sein, das infolge der Unfähigkeit der Staatsführenden und der staatlichen Gesundheitsbeauftragten nicht unter der Corona-Pandemie zu leiden und nicht viele Infizierte und Tote zu beklagen haben wird. Alle die dafür Verantwortlichen, jene Staatsführenden, die ihrer Ämter unfähig sind und sich allesamt und allgemein durch Grossmäuligkeit wichtig, jedoch abgrundtief lächerlich machen, vermögen infolge ihrer Führungsunfähigkeit weder notwendige Massnahmen zu ersinnen, noch ihre Völker gegen die Corona-Seuche aufzuklären. Auch vermögen sie in der gegenwärtig aufkommenden Situation der weltweit zu einem Flächenbrand ausartenden und zu grassieren beginnenden Pandemie in keiner Weise die notwendigen und richtigen Massnahmen einzuschätzen, zu erdenken oder zur Umsetzung zu bringen. Indem sie in ihrer Unfähigkeit das Ganze der Gefährlichkeit der Pandemie nicht erkennen, so tun sie nur alles Falsche, deshalb vermögen sie daher die nun anrollende 2. Welle resp. den weltweit aufkommen-den Flächenbrand nicht zu verhindern oder auch nur abzuschwächen. Und ehe du danach fragst, was sich in bezug auf dein Heimatland ergibt und weiterhin noch ergeben wird, so kann ich auch diesbezüglich nichts Besseres voraussagen, denn die verantwortlichen Staatsführenden der Schweiz, die sich mit der Corona-Seuche befassen, sind nicht anders zu beurteilen hinsichtlich ihrer Lächerlichkeit und ihrer Wichtig-sein-Einbildung, als alle anderen der weltweiten Machthabenden. Und dies betrifft hauptsächlich die besonderen Verantwortlichen an höchster Stelle, die leider gleichermassen zu beurteilen sind, wie alle anderen Staatsverantwortlichen aller Länder in gleichen Positionen.

2. The failure of the governors has the uninhibitable consequence, as I already explained earlier, that now the second wave of the rampantly spreading disease begins and catastrophically spreads over the whole Earth in such a form that many victims are claimed, against which nothing more that is effective can be done for the time being. Entirely all those governors will fail, who are in the front line and who should be responsible for producing, decreeing and implementing the necessary measures – measures that would be extensively absolutely essential for the protection and guaranteeing of the health of the peoples, which the responsible ones of the states are incapable of and completely fail to implement due to their inability to govern. Thus, there will not be one country on Earth that – due to the inability of the governors and the governmental health officials – will not suffer from the corona pandemic and will not have to bemoan many infections and deaths. All those responsible for this, those governors who are incapable of their offices and who, altogether and in general, make themselves important but profoundly ridiculous due to being loud-mouthed, are neither able to devise any necessary measures nor educate their peoples against the rampantly spreading corona disease because of their inability to lead. They are also not in any form able to assess, devise or implement the necessary and appropriate measures in the currently arising situation of a pandemic that is worsening into a conflagration and is beginning to spread worldwide. Since they do not recognise the danger of the pandemic in its entirety due to their incapability, they only do all that which is wrong, which is why they are not able to prevent or even mitigate the second wave, that is to say, the global conflagration that is now rolling in. And before you ask about that which arises in relation to your home country and will further still happen there, I can also in this regard not predict anything better, because the responsible governors of Switzerland, who are dealing with the rampantly spreading corona disease, are not to be assessed differently with regard to their ridiculousness and their delusion of being important to all the others of the worldwide mighty ones. And this concerns mainly the special responsible ones in the highest position who unfortunately are to be assessed equally, as are all other state responsible ones of all countries in the same positions.

3. Die Staatsführungsunfähigkeit der an der Spitze der Staatsführungen stehenden sowie die ebenso für dieselben Aufgaben zuständigen Politparteien, werden ebenso versagen wie die obersten unfähigen Staatsverantwortlichen, die durch die Parteien in ihrem verstand- und vernunftlosen sowie die Corona-Seuche fördernden Handeln und Verhalten nun die als 2. Welle hochwogende Corona-Pandemie in ein grosses Unheil ausarten lassen.

3. The inability to lead a country of those heading its leadership as well as the political parties that are equally responsible for the same tasks, will fail, as will the highest incapable responsible ones of the states who, through their parties, in their intellectless and irrational actions and behaviour that promote the rampantly spreading corona disease, will now let the corona pandemic, which is rising up as a second wave, worseninto a great terribleness.

4. Weiter werden auch diverse Gerichtsbarkeiten und Behörden in gefährlicher und die Corona-Seuche fördernder Weise von verantwortungslosen und ihres Verstandes nutzungsunfähigen Beamteten und Richterschaften geführt, die einmal von den Staatsführenden oder von Kommunalbehörden erlassene und verordnete halbwegs oder gute Verordnungen bezüglich Sicherheitsvorkehrungen, die zur Verhütung der Seuche erschaffen werden, per vernunftwidrige Bewilligungen und Gerichtsbeschlüsse wieder verabschieden. Dies, wie indem verantwortungslos Verbote und Verordnungen wieder nichtig gemacht und aufgehoben werden, wie hinsichtlich Schliessungen von Gaststätten, Bars, Hotels und Fitnessanlagen, Einschränkungen von Schulungsbetrieben aller Art, der Betrieb von öffentlichen Verkehrsmitteln, wie auch alle öffentlichen Sport- und Vergnügungsveranstaltungen.

4. Furthermore also various jurisdictions and authorities are – in a dangerous form that promotes the rampantly spreading corona disease – led by irresponsible officials and judges who are incapable of using their intellect and who, by means of irrational authorisations and court decisions, revoke the halfway or good ordinances in relation to safety precautions that were once issued and decreed by the governors or local authorities for the prevention of the rampantly spreading disease. This is done while prohibitions and regulations are irresponsibly nullified and repealed again, such as those concerning the closure of restaurants, bars, hotels and fitness facilities, restrictions on training/schooling operations of all kinds, the operation of public transportation as well as all public sports events and entertainment events.

5. Auch die Verantwortungslosigkeit hinsichtlich des Betreibens und Nutzens verantwortungsloser Arbeitsörtlichkeiten tragen zur Verbreitung der Corona-Seuche bei, folglich solcherart Örtlichkeiten zur Arbeitsverrichtung untersagt werden müssten, wenn zu viele Personen in einer Räumlichkeit zu nah beieinander und ohne Atemschutzmasken Arbeitsverrichtungen auszuführen haben, wie z.B. Fleischereibetriebe, Amtsräume, Schulungsräume, Diensträume, Officeräume, Amtskanzleien sowie Geschäftszimmer, Kanzleien und Sekretariate usw. Solcherart Arbeitsorte sollten derart eingerichtet sein und zweckmässige Verhaltensweisen eingehalten werden, wie:

5. Also the irresponsibility regarding the operation and usage of irresponsible work places contributes to the spread of the rampantly spreading corona disease; therefore such work places should be prohibited if too many persons in one room have to carry out work activities too close together and without respiratory protective masks; for example, abattoirs, offices, training facilities, bureaus, officers' rooms, official chanceries as well as orderly rooms, chanceries and secretariats and so forth. Such places of work should be furnished and appropriate modes of behaviour adhered to, as follows:

1. Atemschutzmasken getragen werden sollten.

1. Respiratory protective masks should be worn.

2. Von Arbeitsort zu Arbeitsort resp. von Person zu Person eine Zwischendistanz von minimal 2 Metern bestehen sollte.

2. A minimal distance of 2 metres should be kept between individual work stations, that is to say, from person to person.

3. Genügend Fensterlüftung evtl. Türenlüftung notwendig ist.

3. Sufficient airing/ventilation through windows or possibly doors is necessary.

4. Ein Luftreinigungsgerät, das die Luft absaugt und filtert erforderlich wäre.

4. An air cleaning device, which suctions off and filters the air would be required.

5. Trennscheiben zwischen den Arbeitsplätzen unumgänglich sind.

5. Separating screens between workstations are imperative.

6. Arbeitsraumveränderungen resp. notwendige Anpassungen, Arbeitsraumwechsel notwendig sind, wenn notwendige Vorkehrungen nicht gewährleistet werden können.

6. Work space changes, that is to say, necessary adjustments, working space alternations, are necessary if necessary precautions cannot be guaranteed.

7. Heimarbeit bei Möglichkeit in Betracht gezogen werden sollte, wenn wichtige Punkte nicht gewährleitest werden können.

7. Working from home if possible should be considered, if important points cannot be guaranteed.

6. In weiterer Folge sind hinsichtlich unsinniger Ansichten, Meinungen und Verhaltensweisen auch jene der Verstandlosigkeit und Unvernunft Verfallenen anzuführen, die an einem pathologisch mangelnden Intelligentum leiden und diesen Zustand als minderbemittelte Bewusstseinsschwache jener Bevölkerungsteile offenbaren, indem sie sich nicht an notwendige Sicherheitsregeln halten. Dies, weil sie infolge ihrer persönlichen Dummheit einer tiefgründenden Intelligentumschwachheit oder einem totalen Intelligentummangel verfallen sind, wodurch ihnen jegliche Kognitionsfähigkeit fehlt, folgedem sie die von ihrem verhaltenssteuernden System ausgeführte Umgestaltung von Informationen weder wahrnehmen, erfassen noch verstehen, geschweige denn vernünftig umsetzen können. Ihr Mangel an Verstand und Vernunft lässt sie weder die effective Realität und Wahrheit der Corona-Seuche erfassen, noch vermögen sie den krankhaften Wahn der Verschwörungstheoretiker zu realisieren, denen sie sich anschliessen und deren Unsinnigkeiten verfechten.

6. In further consequence, to be pointed out with regard to nonsensical views, opinions and modes of behaviour, are also those who have fallen to intellectlessness and irrationality, who suffer from pathologically lack of intelligentum and reveal this state as the weakness of a less well-off consciousness of those parts of the population, by not adhering to necessary safety rules. This is because they have, as a result of their personal low intelligentum, fallen prey to a profound weakness of intelligentum or a total lack of intelligentum, wherethrough they lack any cognitive ability; consequently they cannot perceive, comprehend or understand the transformation of information carried out by their behaviour control system, let alone being able to implement it rationally. Their lack of intellect and rationality does not allow them to understand the effective reality and truth of the rampantly spreading corona disease, and they are unable to recognise the pathological delusion of the conspiracy theorists, who they join and whose nonsense they champion.

7. Wie ich bereits seit letztem Februar mehrmals erklärt habe, kann auch durch das Tragen von einfachen Atemschutzmasken der Formen FFP1 keinerlei Schutzfunktion gegen Krankheitserreger jeder Art gewährleistet werden. Atemschutzmasken der Güte FFP2 und FFP3 dagegen können zwar eine Infizierung durch Pilzsporen, Mikroorganismen, Bakterien und Parasiten verhindern, jedoch sind auch diese nicht gegen Viren geeignet. Gegen diese sind spezielle Sicherheitsanzüge resp. geschlossene Schutzanzügesysteme mit entsprechend dazugehörenden Masken und Atemgeräten erforderlich, die nach aussen bestmöglich hermetisch abgeschlossen sind. Solche Schutzanzüge sind mehrfach verwendbar, jedoch nach jedem Gebrauch vor dem Ausziehen durch chemische Reinigungsschauer zu desinfizieren.

7. As I have already explained several times since last February, also by wearing simple FFP1 respiratory masks, no protective function against pathogens of any kind can be guaranteed. Respiratory protection masks of the standard FFP2 and FFP3, on the other hand, can indeed prevent an infection by fungal spores, microorganisms, bacteria and parasites, but these are also not suitable against viruses. Against these, special safety suits, that is to say, closed protective suit systems with corresponding masks and breathing apparatus belonging to it are required, which are hermetically sealed to the outside in the best possible form. Such protective suits can be reused several times; however, they must be disinfected after each use by chemical cleaning showers before taking them off.

Selbst beste Atemschutzmasken bieten keine völlige Sicherheit vor eine Infizierung durch Viren, also können auch solche Masken nichts gegen Viren gewährleisten, denn im besten Fall bleibt mit dem Tragen von besten Schutzmasken immer ein Restrisiko von 4–6 Prozent bestehen. Wirkungsvolle Schutzmasken, die weitgehend Schutz vor einer Infizierung bieten, jedoch niemals zu 100%, sind gemäss irdischer Norm Masken der Güte FFP2 und FFP3, wobei es sich jedoch um Produkte handeln muss, die durch Fachinstitute usw. auf ihre Tauglichkeit geprüft sind. Tatsache ist leider, dass viele Schundwaren an sogenannten Atemschutzmasken im offenen Handel sind, die weder geprüft noch wertig sind, denn diese wertlosen und äusserst untauglichen Produkte dienen einzig der Profitmacherei, jedoch in keiner Art und Weise der gesundheitlichen Sicherheit.

Even the best respiratory protection masks do not offer complete protection against an infection by viruses, therefore such masks also cannot guarantee anything against viruses, because in the best case, wearing the best protective masks always leaves a residual risk of 4-6 percent. Effective protective masks, which offer protection against infection to a large extent, but never 100%, are masks of the standard FFP2 and FFP3 according to the terrestrial standard, although these must be products that have been tested for their suitability by specialist institutes and so forth. Unfortunately, it is a fact that a lot of junk goods of so-called respiratory protective masks are on the market which are neither tested nor valuable, because these worthless and extremely unsuitable products only serve profit making, but in no form the health safety.

Erklärt muss sein, dass selbst die besten käuflichen Atemschutzmasken der Güte FFP2 und FFP3 keinerlei Schutz gegen Viren irgendwelcher Art bieten, denn dies ist nur durch völlig hermetisch abgeschlossene Ganzkörperschutzsysteme möglich, die auch mit einer eigenen Atemluftversorgung versehen sind. Gesamthaft sind solche Systeme nach jedem Einsatz mit starken Chemiesäuren usw. zu reinigen.

It must be explained that even the best commercially available respiratory protective masks of the standard FFP2 and FFP3 do not offer any protection against viruses of any kind, because this is only possible with completely hermetically sealed whole-body protection systems, which are also equipped with their own breathing air supply. Altogether such systems must be cleaned after each use with strong chemical acids and so forth.

Für die Bevölkerung käufliche Schutzmasken der Güte FFP2 und FFP3, die von Fachstellen geprüft sind, entsprechen bestimmten Normen, sind mit einem Gütesiegel gekennzeichnet und werden folglich auch mit einem entsprechenden hohen Entgelt gehandelt, das jedoch in der Regel auch dem Wert des Produktes und dem Verlass darauf entspricht. Dazu haben wir mit deiner Hilfe einige von dir uns übergebene 4 Arten von Atemschutzmasken untersucht, getestet und bewertet und dabei folgende Arten als akzeptabel befunden, wenn es sich dabei um fachlich geprüfte Schutzmasken handelt, die auch dementsprechend als solche gekennzeichnet und als gut zu bewerten sind, wobei jedoch Vorsicht geboten ist, denn eine CE-Kennzeichnung muss keine Garantie-Gütebezeichnung sein, weil diesbezüglich viel Betrugsgeschäfterei gegeben ist. Genaue Abklärung und Erkundigung beim Schutzmaskenkauf ist also erforderlich.

Protective masks of the standard FFP2 and FFP3 for sale to the general public, which are tested by specialised departments, comply with certain standards, are marked with a quality seal and are therefore traded for a correspondingly high price, which, however, usually also corresponds to the value of the product and its reliability. To this end, with your help we have examined, tested and evaluated some of the 4 types of respiratory protective masks you have given us and have found the following types to be acceptable, if they are professionally tested protective masks that are also accordingly marked as such and can be evaluated as good, although caution must be exercised, because a CE marking does not have to be a guarantee of a standard designation because there is much fraudulent trading in this respect. Exact clarification and inquiry is therefore necessary while buying protective masks.

Reine selbstgefertigte Stoffmasken aller Art sind gleichermassen unwertig, wie Stoffmasken im Handel absolut nutzlos und Produkte verantwortungsloser Geschäftemacher sind, folglich nur käuflich erwerbliche Atemschutzmasken zweckverwendet werden sollen, deren Herkunft und Wirksamkeit hinterfragt und abgeklärt werden soll, wie bei allen Schutzmasken allgemein.

Purely self-made fabric masks of all kinds are equally worthless, just as fabric masks on the market are absolutely useless and are products of irresponsible profiteers; consequently, only purchasable respiratory protective masks should be used for the specific purpose, whose origin and effectiveness shall be questioned and clarified, as with all protective masks in general.

Zu beachten ist, dass mit der auf Maskenprodukten angegebenen CE-Kennzeichnung und KN 95 erklärt wird, dass die Hersteller in der EU garantieren, dass ihr Produkt den geltenden Anforderungen Genüge tue, die in Harmonisierungsrechtsvorschriften festgelegt sind, die dies mit dem entsprechenden CE-Zeichen Konformitätsbewertungsverfahren nachweisen, womit diese CE-Kennzeichnung garantieren soll, dass die damit gekennzeichneten Produkte in der EU bzw. im EW-Raum ohne Einschränkung gehandelt werden können und dem Konsumenten innerhalb dieses Raumes Sicherheit gewährleisten und einheitlichen Schutz in bezug auf Gesundheits-, Sicherheits- und Umweltbelange bieten soll. Zu beachten ist jedoch, dass diese CE- und KN 95-Zeichen trotzdem hinterfragt werden müssen, weil sie auch von Betrugsfirmen benutzt werden, die minderwertige oder völlig untaugliche Waren aller Art und also auch Atemschutzmasken in Umlauf bringen, die wertlos sind und die Gesundheit gefährden. Die Herkunft der Waren zu hinterfragen, sollte also die Regel sein.

It should be considered that the CE marking and KN 95 on mask products declare that manufacturers in the EU guarantee that their product complies with the applicable requirements laid down in harmonisation-legislative-regulations, which is proven with the corresponding CE marking conformity assessment procedure, wherewith this CE marking ought to guarantee that the products marked with it can be traded without restriction in the EU or EEA and ensure safety for the consumer within this area and provide uniform protection with regard to issues of health, safety and environmental concerns. It should be considered, however, that these CE and KN 95 marks must nevertheless be questioned because they are also used by fraudulent companies that circulate inferior or completely unsuitable goods of all kinds and thus also bring respiratory protective masks on the market that are worthless and endanger one’s health. Questioning the origin of the goods should therefore be the rule.

In der Schweiz wird meines Wissens keine CE-Kennzeichnung verlangt, weil dieses Land keine sektorspezifische Konformitätskennzeichnung vorsieht, doch kann es jedoch alternativ zum Schweizer Konformitätszeichen angebracht werden.

As far as I know, Switzerland does not require CE marking because it does not provide for sector-specific conformity marking, but it can be applied as an alternative to the Swiss conformity mark.

Für die Anbringung der CE- und KN 95-Kennzeichnung am Verkaufsprodukt ist der Hersteller oder dessen bevoll-mächtigte Person resp. der Produzent zuständig.

The manufacturer or its authorised person, that is to say, the producer, is responsible for the attachment of the CE and KN 95 marking on the sales product.

Stoffmasken aller Stoffarten, selbsthergestellt, geschenkt erhalten oder käuflich erworben, sind – wie ich seit Beginn unserer Corona-Gespräche schon mehrfach klargelegt habe – in jeder Beziehung gegen Viren, Bakterien, Parasiten, Mikroorganismen, Pilzsporen, flüssige, nicht flüchtige Aerosole und also auch Exspirationströpfchen, wie jedoch auch gegen organische Gase und Dämpfe nicht nur absolut nutzlos, sondern gar gesundheitsgefährdend.

Fabric masks of all fabric types, self-produced, received as gifts or purchased, are – as I have already made clear several times since the beginning of our corona discussions – not only absolutely useless, but even dangerous to health in every respect against viruses, bacteria, parasites, microorganisms, fungal spores, liquid, non-volatile aerosols and thus also expiratory droplets, but also against organic gases and vapours.

Stoffmasken, wenn sie aus enggewebten Materialien bestehen, wie auch mehrfach zusammengelegte Taschen-tücher oder Halstücher usw., können, vor Mund und Nase gehalten, nur als kurzzeitiger Schutz und Notbehelfe – jedoch nicht länger als höchstens zwei Minuten – gegen Bakterien, Parasiten, Mikroorganismen, Pilzsporen, flüssige und nicht flüchtige Aerosole und Exspirationströpfchen sowie gegen organische Gase und Dämpfe nutzvoll sein, jedoch niemals gegen Viren.

Fabric masks, if they consist of tightly woven materials, as well as multiple folded handkerchiefs or neckerchiefs and so forth, can be held in front of the mouth and nose only as short-term protection and emergency remedies – but not longer than a maximum of two minutes – against bacteria, parasites, microorganisms, fungal spores, liquid and non-volatile aerosols and expiratory droplets as well as against organic gases and vapours, but never against viruses.

FFP1 Hygienemasken minderer Qualität entsprechen lediglich Masken, die nur als Notbehelfsschutzmasken und demgemäss nur als Einwegmasken dienlich sind, die in keiner Weise einem Medizinalprodukt entsprechen, sondern nur aus besonderen Papierarten und anderen billigen Materialien bestehen. Diesartige fachlich gegen Infizierungen absolut untauglichen Masken sind nur auf materielle Fremdkörper ausgerichtet und nur kurzzeitig zu gebrauchen. Also sind sie nur darauf ausgerichtet, das Einatmen von materiellen und teils flüssigen Fremd-stoffen abzuweisen resp. zu verhindern. Diese Masken weisen einen verstellbaren Nasensteg auf, wodurch sie sich den Gesichtskonturen einigermassen anpassen, doch sind sie nur kurzzeitig zu gebrauchen, wonach sie ordnungsgemäss zu entsorgen sind, jedoch nicht einfach sorglos irgendwohin weggeworfen, sondern effectiv in korrekter Weise entsorgt werden sollen.

FFP1 hygiene masks of inferior quality correspond to nothing more than masks that are only useful as emergency protection masks and therefore only as disposable masks, which in no form correspond to a medical product, but are only made of special types of paper and other cheap materials. Such masks, which are technically absolutely unsuitable against infections, are only designed for material foreign bodies and can only be used for a short time. They are therefore only designed to repel or prevent the inhalation of material and partly liquid foreign substances. These masks have an adjustable nasal bridge, wherethrough they adapt to the contours of the face to a certain extent, but they can only be used for a short time, after which they must be disposed of properly, however, not simply be carelessly thrown away somewhere, but should be effectively disposed of in the correct form.

FFP1 Masken besserer Qualität bestehen aus leichtem Vliesmaterial mit Gummizug und formbarem Nasenbügel, wobei keinerlei papiermässige Materialien usw., sondern nur Vliesmaterial dafür verwendet werden. Diese Masken sind jedoch auch nur gegen alle nicht giftigen und inerten Staubpartikel von 0,4 Mikron und grösser dienlich, jedoch nicht gegen Viren.

FFP1 masks of better quality consist of lightweight non-woven material with elastic band and mouldable nose clip, in which case no paper materials and so forth are used, rather only non-woven material. However, these masks are also only useful against all non-toxic and inert dust particles of 0.4 micron and larger, but not against viruses.

FFP1 Masken besonderer Qualität bestehen aus wertigem Vliesstoff und können, wenn sie einem guten Produkt entsprechen, kurzzeitig benutzt wie auch von Zeit zu Zeit mit 70%igem Alkoholspray etwas desinfiziert werden, wonach sie jedoch, wenn sie aus geeignetem Vliesstoffmaterial bestehen, spätestens nach einem Tagesgebrauch 60 Grad heiss gewaschen und dann wieder mit 70%igem Alkoholspray desinfiziert werden können. Solcherart FFP1 Masken können mit einem geeigneten Waschmittel je nachdem bis zu 100mal und mehr von Hand – nicht maschinell – gewaschen und wiederverwendet werden.

FFP1 masks of special quality are made of high-quality non-woven fabric and can, if they correspond to a good product, be used for a short period of time as well as be disinfected from time to time with 70% alcohol spray, after which, however, if they are made of suitable non-woven fabric, they can be washed hot at 60 degrees after one day's use at the most and then disinfected again with 70% alcohol spray. Such FFP1 masks can be washed up to 100 times and more by hand – not by machine – with a suitable detergent, and then be reused.

FFP2 Atemschutzmasken 3M FFP2 guter Qualität können wir im normalen täglichen Lebensumgang zur Nutzung empfehlen, jedoch nicht im Umgang mit grösseren Personenansammlungen.

FFP2 respiratory protective masks 3M FFP2 of good quality are recommended for use in normal daily life, but not when dealing with large groups of persons.

Diese Atemschutzmasken bestehen üblicherweise in ihrer äusseren Schicht aus einem hydrophob behandelten Gewebe, das als Exspirationströpfchenschutz und Aerosoleschutz dient.

These respiratory protective masks usually consist of a hydrophobic treated fabric in their outer layer, which serves as protection against expiratory droplets and aerosols.

Die mittlere Schicht dieser Masken entspricht einem 3-Schicht-Hochleistungs-Filter-System, das FFP2 genannt und fachlich getestet wird, während die innere Schicht aus einem antibakteriell behandelten Stoff besteht.

The middle layer of these masks corresponds to a 3-layer high performance filter system called FFP2 and is professionally tested, while the inner layer consists of an antibacterial treated fabric.

Bei guten und geprüften FFP2 Schutzmasken handelt es sich um ein innovatives Filtermedium, das einen gewissen Schutz und auch Sicherheit gegen materielle Fremdstoffe sowie gegen Aerosole und Exspirationströpfchen, Pilzsporen, Mikroorganismen, Bakterien und Parasiten bietet, jedoch nicht gegen Viren geeignet, wie auch auf nur geringe Atemwiderstände ausgelegt ist.

Good and tested FFP2 protective masks are an innovative filter medium, which offers a certain protection and safety against material foreign substances as well as against aerosols and expiratory droplets, fungal spores, microorganisms, bacteria and parasites, but is not suitable against viruses and is designed only for low breathing resistance.

Bei diesen Masken handelt es sich um gute Arbeitsschutzmasken, die mit Dolomit-Staub behandelt und deshalb auch mehrfach einsetzbar und verwendbar sind. Diese Masken weisen eine vergrösserte Filteroberfläche auf und gewährleisten eine längere Standzeit, wobei sie auch eine extra breite, hautfreundliche Gesichtsabdichtung, einen guten Tragekomfort und eine verhältnismässig grosse Sicherheit bieten. Versehen sind sie mit einer einstellbaren, extrabreiten Bebänderung, die eine individuelle Anpassung gewährleistet. In der Regel verhindert ein Cool-Flow-Ausatemventil einen Hitzestau in der Maske, wodurch das Atmen erleichtert wird, wie auch ein gepolsterter Nasenbügel eine optimale Anpassung an die Gesichtsform gewährleistet.

These masks are good work protection masks, which are treated with dolomite dust and therefore are also repeatedly usable and applicable. These masks have an enlarged filter surface and ensure a longer service life, while also offering an extra wide, skin-friendly face seal, a good wearing comfort and a relatively high safety. They are equipped with an adjustable, extra-wide strap that guarantees individual adjustment. As a rule, a cool-flow exhalation valve prevents heat build-up in the mask, which makes it easier to breathe, while also a padded nose bridge ensures optimal adaptation to the shape of the face.

FFP3 Atemschutzmasken 3M FFP3 bestehen aus einem leichten Vliesmaterial, sind mit verstellbaren Halte-bändern und mit einem formbarem Nasenbügel sowie mit einem sehr guten Ausatmungsventil versehen. Diese Masken entsprechen einer hohen Sicherheitsstufe gegen materielle Fremdstoffe resp. feste Partikel sowie gegen Bakterien, Mikroorganismen, Pilzsporen, Parasiten, flüssige und nicht flüchtige Aerosole und also auch Exspirationströpfchen, wie jedoch auch vor organischen Gasen und Dämpfen. Gemäss irdischen Bezeichnungen und Wertangaben haben unsere Testergebnisse ergeben, dass wirklich gute Masken dieser Art einen Schutz bieten, der bis zum 10fachen des MAK-Wertes gemessen werden kann.

FFP3 respiratory protection masks 3M FFP3 consist of a light non-woven material, are equipped with adjustable retaining straps and a formable nose bridge as well as with a very good exhalation valve. These masks correspond to a high safety level against material foreign substances, that is to say, solid particles as well as against bacteria, microorganisms, fungal spores, parasites, liquid and non-volatile aerosols and thus also expiration droplets, however, also against organic gases and vapours. According to terrestrial designations and indications of value, our test results have shown that really good masks of this type offer protection that can be measured as up to 10 times the MAK value.

Bei diesen atmungsaktiven Schutzmasken handelt es sich um 3-lagige Maskenprodukte, die sowohl einen sehr guten Schutz für die Trägerperson selbst bieten, wie aber auch für die Personen im näheren Umfeld, folglich diese Masken die Empfehlenswertesten in strengem Umgang mit vielen Personen und bei grösseren Personen-ansammlungen usw. sind.

These breathable protective masks are 3-layer mask products that provide both a very good protection for the wearer himself/herself, but also for persons in the immediate environment; consequently, these masks are the most recommendable ones during tight contact with large numbers of persons and with large groups of persons and so forth.

Die von uns eingehend getesteten Atemschutzmasken der Güte FFP3 schützen effectiv vor Infizierungen und damit vor einer Erkrankung. Diese Masken sind für einen mehrmaligen Einsatz konzipiert, können notwendiger-weise bei Bedarf auch mit etwas 70%-Alkohol leicht eingesprüht und so von Zeit zu Zeit desinfiziert werden, wobei sie ihre Wirksamkeit über fünf Waschzyklen hinweg sicher behalten. Auch diese Masken sind – wie alle anderen vorgenannten Atemschutzmasken – nicht für medizinische Einsätze vorgesehen, wie sie auch, wie alle anderen genannten Schutzmasken, keinerlei Schutz gegen Viren bieten. Diese Masken entsprechen Produkten, die alle notwendigen Anforderungen als allgemein gütegerechte Atemschutzmasken erfüllen und nach unseren Erkenntnissen und Testergebnissen empfohlen werden können.

The respiratory protective masks of the FFP3 standard that we have thoroughly tested provide effective protection against infections and therewith against an illness. These masks are designed for multiple use, can also be lightly sprayed with some 70% alcohol if necessary and thus disinfected from time to time, while certainly maintaining their effectiveness over five wash cycles. Also these masks – like all the other respiratory protective masks mentioned above – are not intended for medical use and, as with all other protective masks mentioned, they do not provide any protection against viruses. These masks correspond to products which fulfil all the necessary requirements as respiratory protection masks of general quality and, according to our cognitions and test results, can be recommended.

Alle 17 verschiedenen von uns getesteten Atemschutzmasken, die du uns besorgt hast und die wir nach unseren besten Möglichkeiten durch langwierige Untersuchungen und Tests usw. sehr genau geprüft haben, ergaben äusserst unterschiedliche Erkenntnisse und Resultate, die von absolut untauglich und höchst gesundheitsgefährdend zu bewerten sind – wie Stoffmasken aller Art, selbstgefertigte wie käufliche, die zudem absolut gesundheitsschadenbringend zu beurteilen sind –, bis zu teils halbwegs nutzbaren Produkten, wie FFP1 Masken diverser Arten. Weiter haben sich aber auch Masken wertiger erwiesen, und zwar Schutzmasken der Güte FFP2 und FFP3. Nachteilig hat sich leider erwiesen, dass beim Erwerb solcher Produkte äusserste Vorsicht geboten sein muss, weil ein Grossteil solcher Masken sehr minderwertigen oder gar absolut untauglichen Produktionen entspricht, folglich beim Kauf solcher Produkte Abklärungen und Hinterfragungen bezüglich der Produktionsgüte sowie der Herkunft der Masken erforderlich sind.

All 17 different respiratory protective masks tested by us, which you have procured for us – and which we have examined very carefully to the best of our ability by means of lengthy examinations and tests and so forth – produced extremely different cognitions and results, which are to be assessed from being absolutely unsuitable and highly hazardous to health – such as fabric masks of all kinds, both home-made and purchased, which are also to be assessed as absolutely damaging to health – up to partly halfway useful products, such as FFP1 masks of various types. Furthermore, some masks have shown to be of higher value; namely protective masks of the quality FFP2 and FFP3. Adversely, it has unfortunately proven that extreme caution must be exercised when purchasing such products, because a large part of such masks correspond to very inferior or even absolutely unsuitable products; therefore when buying such products it is necessary to investigate and question the production standard as well as the origin of the masks.

Die 2. Welle der Corona-Seuche, die sich bereits anbahnt, wird in wenigen Tagen offen ausbrechen und sich welt-weit in derart schneller und prekärer Weise verbreiten, dass sie die nun ausgelaufene 1. Welle sehr weit über-treffen wird. Die diesbezüglich sich nun ausbreitende 2. Welle wird sehr viel mehr sein, als die die harmlose Bezeichnung ‹2. Welle›, denn diese weitet sich sehr schnell zu einem weltweiten Flächenbrand aus, der nun-mehr auch ganz Europa befallen und sehr viele Opfer fordern wird. Auch die beiden Staaten Italien und Spanien werden abermals übel davon betroffen werden, wie auch alle Staaten weltweit, die bis anhin noch einigermassen glimpflich resp. ohne schlimme Folgen davongekommen sind.

The 2nd wave of the rampantly spreading corona disease, which is already underway, will break out openly in a few days and spread worldwide in such a fast and precarious form that it will far surpass the now expired 1st wave. The second wave, which is now spreading in this respect, will be much more than the harmless term ‘2nd wave’, because it is spreading very quickly into a worldwide conflagration which will henceforth also affect the whole of Europe and claim very many victims. Also the two countries Italy and Spain will be badly affected once again, as will all the countries around the world, which up to now got away relatively lightly, that is to say, without serious consequences.

Und wie ich dir schon sagte, wird auch die Schweiz nicht verschont bleiben, denn auch in deiner Heimat bestehen leider die beiden Faktoren, die das Unheil fördern, nämlich die Unfähigkeit und Dummheit jener Staatsführenden und Politiker, die in ihrer Zuständigkeit für die zu ergreifenden und durchzusetzenden Massnahmen gegen die Corona-Seuche zuständig wären. Diese sind jedoch dazu absolut unfähig, präsentieren sich nur selbstbrillierend, wichtigtuend, selbstgefällig und dümmlich in der Öffentlichkeit, und zwar in der Regel ohne Sinn und Zweck. Danebst ist noch die Gruppierung der – wie du jeweils sagst – Kreuzbohnenstrohdummen, deren – wie sagst du doch immer – gehirnamputierter Verstand und ihr unterentwickeltes Intelligentum sowie die heulende Unvernunft zum Brüllen ist. Das, lieber Freund, musste ich nun einmal in dieser Weise sagen, denn deine Ausdrucksweise ist immer um vieles treffender als die meine, folglich ich diese in meinem hohen Alter erst noch erlernen muss.

And, as I have already told you, Switzerland will not be spared either, because in your homeland there exist unfortunately the two factors that promote the disaster; namely the incompetence and low intelligentum of those governors and politicians who would be responsible in their own jurisdiction for the measures to be taken and enforced against the rampantly spreading corona disease. However, they are absolutely incapable of doing this, presenting themselves to the public in a self-glorious, self-important, conceited and simple-minded form; namely, as a rule, without any sense and purpose. Then there is the group of the – as you say in each case – ones with bean-straw-like low intelligentum, whose – as you always say – brain-amputated intellect and their underdeveloped intelligentum and howling unreasonableness is uproarious. That, dear friend, I simply had to say in this form, because your mode of expression is always much more striking than mine; therefore I have yet to learn it in my old age.

Nun, dieses 2. Aufwallen der Seuche wird diesmal also auch alle Staaten in ganz Europa befallen, und zwar auch die Schweiz. Gesamt werden die Infizierungen auf allen Kontinenten und in allen Staaten ausserhalb Europas sehr hoch ansteigen, wie auch die Todesfälle, wobei aber, wie ich sagte, auch ganz Europa nicht verschont bleiben wird. Auch jene Staaten in Europa, wie auch auf dem ganzen Erdenrund, die bisher in minderer Weise von der Seuche befallen waren, oder die die 1. Welle überstanden haben und in falscher Annahme leben, dass für sie alles überstanden sei, werden nun von der 2. Welle befallen werden, und zwar ebenso in weiter um sich greifender Weise, als dies teils beim 1. Durchgang der Seuche der Fall war. So wird die offizielle Anzahl – in die die grosse Dunkelziffer nicht eingeschlossen ist – von weltweit 40 Millionen Corona-Seuche-Infizierten um die Zeit des 20. Oktober erreicht werden, während bis dahin weltweit offiziell – wieder ohne die Dunkelziffer – über 1,2 Millionen Todesopfer zu beklagen sein werden, was sich aber danach in jeder Beziehung noch weiter steigern wird. Das 1. Ende der Corona-Seuche wird nämlich nicht das letzte Ende sein, weil sich das Virus weit in die Zukunft hineintragen wird. Dies darum, weil rundum in allen Ländern der ganzen Erde einerseits durch die Staats-verantwortlichen die notwendigen und richtigen Massnahmen weder erkannt werden, und folglich anderseits in den Völkern auch nicht durchgesetzt werden können, um ein effectives Ende der Seuche herbeizuführen. Ein weiteres Problem ergibt sich diesbezüglich infolge der Dummheit des weltweiten unbelehrbaren und verantwortungslosen Bevölkerungsteils, der sich infolge seiner Zuwendung an schadenbringende Verschwörungstheorien bindet, wodurch – weil alle Vorsicht- und Schutzmassnahmen missachtet werden – die Corona-Seuche weiterverbreitet wird. Das aber wird vielen dieser die Schutzmassnahmen Verweigernden selbst zum Nachteil und Schaden werden und ihnen gar den Tod bringen.

Now, this second welling up of the rampantly spreading disease will this time also affect all countries throughout Europe, namely also Switzerland. Overall, infections will rise very sharply on all continents and in all countries outside Europe, as will also the number of deaths, although, as I said, also the whole of Europe will not be spared. Also those countries in Europe, as also in the whole of the world, which have been less affected by the disease or which have survived the first wave and live in the false assumption that everything is over for them, will now be affected by the second wave, and indeed likewise in a more widespread form than was partly the case with the first round of the rampantly spreading disease. Thus the official figure – which does not include the large number of unreported cases – of 40 million infections worldwide from the rampantly spreading corona disease, will be reached around the 20th of October, while by then, worldwide, officially – again without the number of unreported cases – there will be over 1.2 million deaths to be mourned, which, however, will thereafter still increase in every respect. The first end of the rampantly spreading corona disease will not be the last end, because the virus will carry over far into the future. This is because all around in all countries of the entire Earth, on the one hand, the necessary and correct measures are not recognised by those responsible for the country and consequently, on the other hand, cannot be implemented in the peoples in order to bring about an effective end to the rampantly spreading disease. A further problem in this respect arises from the low intelligentum of the world-wide unteachable and irresponsible parts of the population, which, as a result of its devotion, ties itself to harmful conspiracy theories, wherethrough – because all precautionary and protective measures are disregarded – the rampantly spreading corona disease is spread further. But this will be to the detriment and harm of many of those who refuse to take precautions, and will even bring them death.

Weiter ist wiederholend zu sagen, dass für von der Seuche Befallene, die wieder genesen sind, keinerlei Sicherheit einer Immunität gegeben sein kann, denn unsere Erkenntnisse beweisen, dass einmal Infizierte und Genesene zeitlebens weiterhin infektiösanfällig bleiben und folglich jederzeit wieder infiziert und seuchebefallen werden können. Dabei kann eine solche Zweitfolge lebensgefährlicher werden als eine Erstinfektion mit einer folgenden Genesung, was folglich bei solchen neuerlichen Infektionen vermehrt zu Todesfällen führen kann.

It is also important to reiterate that there can be no certainty of immunity for those who have recovered from the disease, because our cognitions prove that those who have been infected once and recovered remain susceptible to infection throughout their lives and can therefore be re-infected at any time and be befallen again by the rampantly spreading disease. In that case such a second infection can be more life-threatening than an initial infection with a subsequent recovery, which therefore can lead increasingly to fatalities in the case of such renewed infections.

Wie wir feststellen, gehen selbst unter den Fachleuten, wie Virologen und Mediziner usw. unbelehrbare Elemente einher, die das Ganze verharmlosen, die Tatsachen nicht erfassen oder gar Anhänger der Verschwörungstheorien sind.

As we can see, even among experts, such as virologists and doctors and so forth, there are unteachable elements who trivialise the whole thing, fail to comprehend the facts or are even followers of the conspiracy theories.

Weiter ergibt sich, wie bereits bei früheren Gesprächen mehrfach erklärt wurde, dass aus einer einmal überstandenen Corona-Infektion nach deren Genesung sich im gesamten Organismus durch das Virus Impulse ablagern – diese Tatsache einer Krankheitsimpulsablagerung im Organismus ist den irdischen Virologen und Medizinern unbekannt –, durch die sich infolge verschiedenster Umstände andere und mit der Corona-Seuche nicht verwandte Krankheiten und Leiden ergeben, die sich langzeitig als ein Dahinsiechen und auch tödlich erweisen können. Dieser Tatsache wird die irdische Medizin für sehr lange Jahrhunderte nicht begegnen können, weil durch die Massenzeugungen und Massengeburten der weiter anwachsenden Überbevölkerung das Ganze durch Vererbung sehr weit in die Zukunft getragen wird, was bereits vor Monaten seinen Anfang genommen hat und nicht mehr unterbunden resp. nicht mehr gestoppt werden und zudem diesbezüglich zukünftig zu einer daraus hervorgehenden neuartigen Seuche führen und diese zu einer nahezu ausrottenden Pandemie werden kann. Also wird oder kann die erdenmenschliche Ausartung hinsichtlich der langsam alles Leben auf der Erde bedrohenden ungeheuren Masse Überbevölkerung zu einem sehr bösen Ende führen.

Furthermore, as has been explained several times in previous discussions, it happens that once a corona infection has been overcome and the patient has recovered, impulses have been deposited in the entire organism by the virus – this fact of a deposition of disease impulses in the organism is unknown to terrestrial virologists and physicians – through which, as a result of various circumstances, other diseases and illnesses unrelated to the rampantly spreading corona disease arise, which, in the long term, can be seen as a wasting away or even be fatal. Terrestrial medicine will not be able to counteract this fact for very long centuries, because due to the massive procreation and mass births of the further growing overpopulation the whole thing will be carried very far into the future by heredity, which already started months ago and can no longer be prevented, that is to say, stopped, and additionally in this regard it will lead to a new kind of rampantly spreading disease arising from it in the future, which can become an almost exterminating pandemic. Therefore the terrestrial human Ausartung with regard to the enormous mass of overpopulation that slowly threatens all life on Earth, will or can lead to a very bad end.

Weiter ist zu sagen – soweit ich diesbezüglich gemäss unseren Direktiven etwas erklären darf –, dass die gesamte irdische Medizinwissenschaft sich nicht einfach auf ein Erarbeiten eines bestimmten Impfstoffs konzentrieren, sondern sich gleichzeitig auch auf die verschiedenen Blutgruppen konzentrieren sollte. Dies darum, weil diese von Wichtigkeit sind, denn sie bestimmen nämlich von vornherein – und darauf sollte ein besonderes Bemerk gelegt werden – den Grad des Infizierungsfaktors. Diesbezüglich habe ich zu erklären – wozu ich zur Erklärung die irdisch-medizinischen Begriffe benutzen werde –, dass die Erythrozyten resp. die roten Blutkörperchen, die auf deren Oberfläche aus verschiedenen Strukturen wie Eiweissen resp. Proteinen und aus Lipidverbindungen bestehen, durch entsprechende Impfstoffe beeinflusst werden müssen. Der Begriff Lipide entspricht einer Bezeichnung, die als Ansammeln zu verstehen ist, wobei die genannten Lipidverbindungen auf den Erythrozyten meist grösstenteils aus wasserunlöslichen Naturstoffen bestehen. Lipide lassen sich aufgrund ihrer geringen Polarität gut in hydrophoben resp. wasserlosen Lösungsmitteln auflösen. Lipide sind blutgruppenartig, wobei jeder Mensch eine bestimmte Sorte solcher Antigene besitzt, die im Körper als artfremde Eiweissstoffe die Bildung von Antikörpern gegen sich selbst bewirken und damit eine bestimmte Blutgruppe bilden. Die bedeutendsten Blutgruppensysteme der Erdenmenschen sind an erster und wichtigster Stelle das AB0-System, dann das Rhesus-System und das Kell-System, wozu ich wohl einiges zum Verständnis für nicht medizinisch Gebildete erklären muss.

Furthermore it is to be said – as far as our directives allow me to explain something in this respect – that all terrestrial medical science should not simply concentrate on the development of a certain vaccine, but at the same time should also focus on the different blood groups. This is because they are important, because they determine from the outset – and this should be given special attention – the degree of the infection factor. In this respect I have to explain – for which I will use the terrestrial medical terms – that the erythrocytes, that is to say, the red blood cells, which on their surfaces consist of different structures such as proteins, that is to say, amino acids and lipid compounds, must be influenced by appropriate vaccines. The term lipids corresponds to a term which is to be understood as accumulation, whereby the mentioned lipid compounds on the erythrocytes usually consist mainly of water-insoluble natural substances. Due to their low polarity, lipids can be easily dissolved in hydrophobic, that is to say, waterless solvents. Lipids are related to the blood group, whereby each human being possesses a certain type of such antigens which, as foreign proteins, cause the formation of antibodies against themselves in the body and therewith form a certain blood group. The most important blood group systems of terrestrial human beings are first and foremost the AB0 system, then the rhesus system and the Kell system, for which I will have to explain a few things for understanding by non-medically educated ones.

Unter Blutgruppen sind im engeren Sinn alle genetisch bestimmten Erythrozyteneigenschaften resp. scheibchen-förmigen etwa 8,4 Mikrometer winzigen zellkernlosen Zellen zu verstehen, die in der Mitte leicht eingedellt sind. Solche Erythrozyten resp. Blutkörperchen weisen eine Lebensdauer von rund 4 Monaten auf und sind bei einem erwachsenen Menschen mit etwa 26 000 Milliarden zu berechnen.

In the narrower sense, blood groups are to be understood as all genetically determined erythrocyte characteristics, that is to say, disc-shaped, 8.4 micrometre tiny cells without nuclei, which are slightly dented in the middle. Such erythrocytes, that is to say, blood cells, have a lifespan of about 4 months and can be calculated at about 26 000 million-million in an adult human being.

Im Normalfall ergibt sich, dass jede Struktur resp. der Organismus des Menschen auf der Oberfläche einer Zelle einen Antikörper entwickelt, der eine eigene Blutgruppeneigenschaft darstellt. Diese Blutgruppenbestimmung birgt in sich eine umfassend praktische Bedeutung, die z.B. bei einer notwendigen Bluttransfusion negative Transfusionsreaktionen verhindert. Dies ist auch von Wichtigkeit bei einer Klärung von Transfusionszwischenfällen, bei einer Schwangerenvorsorge, wie aber auch bei einer Organtransplantation, wobei das Ganze auf der Erde auch in der Gerichtsmedizin von grosser Bedeutung ist.

In the normal case it happens that every structure, that is to say, organism, of the human being develops an antibody on the surface of a cell, which represents its own blood group characteristic. This blood group determination entails a comprehensively practical meaning, which, for example, in the case of a necessary blood transfusion, prevents negative transfusion reactions. This is also of importance in clarifying transfusion incidents, in prenatal care as well as in organ transplantation, whereby on Earth all of it is also of great importance in forensic medicine.

Wenn ein Mensch Blut einer inkompatiblen Blutgruppe erhält, dann kann dies zu einer Auflösung von Erythrozyten durch Zerstörung der Zellmembran mit Übertritt von Hämoglobin in das Plasma führen, wodurch die Blutbestandteile zerstört werden, was u.U. tödlich enden kann. Es vertragen sich also nicht alle Blutgruppen miteinander, was an den Blutgruppen-Antikörpern liegt, denn zu jedem Blutgruppen-Antigen gibt es auch einen spezifischen Blutgruppen-Antikörper, und dieser kann das betreffende Antigen erkennen und mit ihm verklumpen. Also ist klar, dass Blutgruppen-Antikörper im Blut jedes Menschen treiben, die gegen jene Antigene vorgehen, die nicht zum Menschen gehören. Dadurch wird das körpereigene Immunsystem daran gehindert, gegen die eigenen Erythrozyten vorzugehen. Erfolgt aber eine Bluttransfusion mit falschem Blut einer anderen Blutgruppe, dann werden im Blutsystem die fremden Erythrozyten bekämpft. Die Blutgruppenbestimmung hat also eine immense praktische Bedeutung bei einer Bluttransfusion, insbesondere bei einer Organtransplantation. Und letztlich ist noch zu sagen, dass Blutgruppen ethnischer Bevölkerungsgruppen meist verschieden und ausserdem ungleich verteilt sind. Dies, wie die diversen Blutgruppen je nach ethnischer Herkunft selbstredend hinsichtlich deren Infizierungsanfälligkeit allgemein grundverschieden sind, und zwar auch bezüglich der Anfälligkeit durch das Corona-Virus, gegen das die Blutgruppe 0 am wenigsten anfällig ist, weil diese eine gewisse bessere Immunitätsstabilität aufweist als die anderen Blutgruppen. Dies sind die zu erklärenden Fakten.

If a human being receives the blood of an incompatible blood group, then this can lead to a dissolution of erythrocytes through the destruction of the cell membrane with the transfer of haemoglobin into the plasma, through which the blood components are destroyed, which, under some circumstances, can be fatal. Therefore not all blood groups are compatible with each other, which is due to the blood group antibodies, because for every blood group antigen there is also a specific blood group antibody and this antibody can recognise the antigen concerned and clump with it. Therefore it is clear that blood group antibodies float in the blood of every human being, and go against those antigens that do not belong to the human being. Therethrough the body's own immune system is prevented from acting against its own erythrocytes. However, if a blood transfusion is carried out with the wrong blood of a different blood group, then, in the blood system, the foreign erythrocytes are fought against. The determination of the blood group is therefore of immense practical importance in a blood transfusion, especially in an organ transplantation. And finally, it is to be said that blood groups of ethnic populations are usually different and also unequally distributed. This is just as the various blood groups are, of course, in general fundamentally different with regard to their susceptibility to infection, depending on their ethnical origin, namely also in regard to their susceptibility to the corona virus, to which blood group 0 is the least susceptible because it has a certain better immunity stability than the other blood groups. These are the facts to be explained.

Billy   Danke. Deine Erklärungen sagen sehr viel mehr aus, als alle unsere Erdlinge-Virologen usw. bisher an Informationen haben verlauten lassen.

Billy Thanks. Your explanations express much more than all our earthlings-virologists and so forth have indicated so far in terms of information.

Ptaah Weil sie es wohl nicht besser wissen. …

Ptaah     Because they probably don’t know any better. …